Литмир - Электронная Библиотека

— Нужно будет — привяжем.

— И еще — позвони, пожалуйста, Ксиану Сами. Скажи ему, мне нужен Джутиан, как только он будет готов. Не хотелось бы тянуть с его обучением. Ксиан знает Дэрила, и если он начнет задавать вопросы, отвечай, что Дэрил в больнице с почечной инфекцией, но в подробности не вдавайся.

Катце кивнул.

— Пока что обучать Джутиана будешь ты, Катце. Позже он займет место Дэрила.

Это была новость так новость! С тех пор как Ясон объявил Дэрилу о своем решении, у Катце не было возможности перекинуться словечком с любовником — если не считать краткого разговора, когда Дэрил, истекая кровью, лежал на полу.

— А что… что будет с Дэрилом? — в панике спросил Катце.

— Я решил найти его талантам более достойное применение. У меня в голове уже сложились кое-какие планы, — уклончиво ответил блонди.

— Значит… он больше не будет служить у тебя фурнитуром?

— Нет. Как только Джутиан всему научится, Дэрил повторит твою судьбу. Я поселю его где-нибудь в городе… если только ты сам не захочешь разделить с ним кров.

С отчаянно бьющимся сердцем Катце воззрился на блонди, боясь поверить своему счастью. Он не знал, что и сказать, какими словами благодарить хозяина за этот необычайный подарок.

— Надо полагать, мой план заслужил твое одобрение? — с мягкой ироничной улыбкой заметил блонди.

— Еще бы, — прошептал Катце, и в глазах его защипало.

— Только не думай, что я позабыл о наших с тобой неоконченных делах. Однако я решил отменить наказание Дэрила — его попытка защитить Рики достойна всяческой похвалы. Довольно с него и полученных травм. Но между мной и тобой все еще остался… вопрос, требующий разрешения.

— Накажи меня сегодня вечером, — попросил Катце.

— С чего вдруг так загорелось?

— Я просто… не хочу, чтобы Дэрил видел, как я страдаю.

Блонди кивнул. Поначалу предполагалось, что это станет частью наказания, но, учитывая состояние Дэрила, Ясон готов был пойти Катце навстречу.

— Хорошо.

— Ясон, могу я сначала навестить Дэрила?

— Можешь, только сначала дождись меня. Будешь наказан после возвращения из больницы.

— Спасибо тебе, Ясон!

Когда блонди позволил ему проведать Дэрила, у Катце камень с души свалился — он так отчаянно хотел увидеть своего возлюбленного.

— Вечером ты вряд ли будешь меня благодарить. Боюсь, учитывая твой перелом, наказание покажется тебе суровым.

— Знаю.

— Я собираюсь использовать кнут, Катце.

Рыжеволосый красавец сглотнул ком в горле и мрачно кивнул. Он уже был знаком с тяжелой рукой хозяина, но наказание кнутом получал впервые и знал, что его ждет зверская боль. Утешало лишь то, что Дэрила эта чаша миновала, и совсем скоро любовник будет нежиться в его объятиях, в его кровати, в их общей квартире…

— Вернусь через несколько часов, — сказал Ясон и без дальнейших слов вышел.

Катце направился на балкон и попытался зажечь сигарету. Пальцы дрожали. Он в который раз позвонил в больницу с мобильника и в который раз довел до истерики дежурных медсестер — Катце названивал каждый час и допекал их расспросами о состоянии Дэрила. Получив резкий ответ — мол, состояние стабильное, никаких изменений, — он уронил телефон и сигарету на пол и закрыл лицо руками.

Внезапно его прорвало: он попытался, но не сумел сдержать рыдания. Катце был не из тех, у кого глаза на мокром месте, но когда дело касалось Дэрила, он подчас сам себя не узнавал. Он до боли в сердце любил парня, и теперь на его щеках слезы тревоги мешались со слезами радости — он всё еще не мог поверить, что скоро Дэрил освободится от обязанностей фурнитура, и они наконец-то совьют настоящее семейное гнездышко. Пару слезинок Катце пролил и о себе… памятуя о вечере, что ждал его впереди.

Рики несколько часов проторчал в своей комнате без штанов — на его заднице словно костер разожгли. Совокупление с Энью озадачивало его самого. Всё случилось будто во сне. Конечно, монгрел получил немалое удовлетворение, заставив кошака похныкать. Он так и прыснул со смеху, вспоминая жалобный скулеж нового пета. Однако на Ясона он до сих пор точил зуб — из-за комнаты — и вовсе не собирался спускать дело на тормозах.

— На этот раз твоя задница огребла по полной!

Катце стоял в дверном проеме, прислонясь к косяку и скрестив руки на груди.

Глаз Рики сразу зацепился за усмирительную трость на поясе фурнитура.

— Что?! Это что, Ясон тебе дал?

Катце с улыбочкой похлопал по ножнам.

— Ага. На случай, если тебя понадобится призвать к порядку.

— Эй, между прочим, ты мне такого леща влепил, до сих пор в ушах звенит! — проворчал Рики и вдруг улыбнулся. — А тебя, извращенца, вштырило, зуб даю!

— От этого меня еще сильнее вштырит. — Катце любовно погладил ножны с тростью. — Так что лучше тебе не зарываться, а не то повоешь у меня от души!

— Вот засранец! Сдуйся, а то лопнешь, начальник хренов!

— Я вообще-то здесь по делу, Рики. И тебе это дело сильно не понравится.

Фурнитур разжал кулак и предъявил монгрелу шелковые веревки. Тот с беспокойством уставился на него, и Катце рассмеялся.

— Не слишком-то радуйся. Я, конечно, тебя свяжу, но вовсе не для того, о чем ты так страстно мечтаешь.

— И нафига тебе меня связывать? — возмутился Рики — шутка фурнитура показалась ему совсем не смешной.

Катце извлек из кармана баллончик, который не спутаешь ни с чем. Конечно же, это был акселератор.

— Черт, только не это! — подскочив, завопил Рики.

Фурнитур выхватил трость из ножен и угрожающе замахнулся.

— Лежать, Рики!

— Ты не посмеешь!

— Рискни, убедись. — Катце многозначительно похлопал тростью по ладони.

— Да ладно тебе, Катце, эта хрень жжется так, что хоть помирай! — запротестовал монгрел.

— Приказ Ясона.

— Может, ты… распылишь его в воздухе, а ему скажешь, что всё выполнил?

— Ты тупица! Он сразу всё поймет, когда твоя задница заживет недостаточно быстро.

— Ну пожалуйста, Катце! — канючил пет.

— Извини, Рики.

Катце толкнул монгрела на постель и привязал его запястья к столбикам у изголовья кровати.

— У, Ясон, сволочь! — злобно буркнул Рики.

— Он, знаешь ли, чуть не рехнулся от беспокойства, когда ты пропал. В жизни его таким не видел.

Монгрел навострил уши.

— Да ладно!

— Могу поклясться, он даже заплакал.

Рики довольно улыбнулся, но выражение его лица мигом изменилось, когда Катце оседлал его ноги и начал наносить лекарство. Пет завопил, мечтая умереть на месте: грёбаный акселератор он ненавидел всей душой.

— Почти закончил, — сообщил фурнитур, закатывая рубашку Рики.

— Когда закончишь, я тебя урою, — пообещал монгрел. — Затолкаю этот баллончик тебе в зад!

— О-о-о, не искушай меня! Держу пари, ты говоришь это всем своим парням!

— Твою налево, Катце! Я ни фига не шучу. Ты даже не представляешь, как это больно.

— Верно… Но скоро узнаю. Сегодня вечером Ясон меня накажет.

— Вечером?

— Ну, да. А шрамы мне не нужны… в смысле, новые шрамы. Так что прошу тебя об ответной услуге.

— Шрамы?! Катце, он же не собирается пороть тебя кнутом?

— Вообще-то, да. Именно кнутом.

— Ё-моё! — выдохнул Рики, вспомнив публичную порку безымянного бедолаги пета с шикарной задницей. — Ясон бывает той еще скотиной!

— Да уж, — признал Катце.

— Черт. Сочувствую. Вот дерьмо! Здесь ведь и я тоже виноват… это же тебе всё за «Интуицию», так?

— Ну, ты тут ни при чем… хотя, нет, при чем, конечно же, — ухмыльнулся фурнитур.

— Ты сам этого хотел, не отрицай, — поддел его Рики.

— Это всё детали. Ну что, сделаешь для меня то же самое сегодня вечером?

— Сделаю — если дашь мне отсосать.

Катце усмехнулся.

— Давай, ткни меня в это носом! — Было время, когда безжалостные подколки Рики могли бы глубоко ранить кастрата, но он давно уже не принимал подобные замечания близко к сердцу. — Эй, только Дэрила так не дразни, даже не думай! — пригрозил он, зная, что его возлюбленный так и не смог смириться со своей утратой.

114
{"b":"599701","o":1}