- Ты, может, намекаешь, что я отстала от жизни? В таком случае ты просто старый дурак,- проговорила Зази.
- Слыхал? - спросил Габриель.
- Чего ш ты хочешь,- отозвался Шарль,- молодое поколение?
- А пошел ты... со своим молодым поколением,
сказала Зази.
- Ладно, ладно,- кивнул Габриель.- Все понятно.- Может, все-таки зайдем в кафе на углу?
- На том самом углу,- вставил Шарль.
- Да,- сказал Габриель,- а потом ты у нас поужинаешь.
- Ты же меня уже приглашал!
- Приглашал.
- Чего ш ты опять?
- Я просто хотел подтвердить приглашение.
- Зачем подтверждать, если мы уже договорились?
- Ну тогда считай, что я тебе напомнил. Вдруг ты забыл.
- Я не забывал.
- Значит, ужинаешь у нас, и все тут.
- Эй вы, черт вас дери,- сказала Зази,- так мы идем в кафе?
С легкостью и изяществом Габриель извлек свое тело из такси, и через несколько секунд все они оказались за одним столиком под навесом кафе. Зази тут же высказала свои пожелания.
Мне какокалу,- сказала она.
И получила в ответ:
-- У нас нет.
-- Вот это да! - воскликнула Зази.- Это ш надо?! Она негодовала.
-- Мне, пожалуйста, божоле,- сказал Шарль.
-- А мне молочный коктейль с гранатовым сиропом,- заказал Габриель.- А тебе?- обратился он к Зази.
-- Я ей уже сказала, мне какокалу.
-- Она ш сказала, нет у них.
-- А я какокалу хачу.
-- Это дела не меняет,- сказал Габриель, не теряя самообладания.Видишь, нет у них.
-- А почему у вас нет какокалы? - спросила Зази у официантки.
-- Абохивознает! (Жест.)
-- Может, пива с лимонадом? - предложил Габриель.
-- Какокалу хачу и больше мне ничиво не нада!
Все крепко призадумались. Официантка почесала
ляжку.
-- Рядом в кафе у итальянца есть,- сказала она наконец.
-- Ну как там божоле, скоро принесут? - спросил Шарль.
Официантка пошла за вином.
Габриель, не сказав ни слова, встал и удалился. Вскоре он появился вновь с бутылкой, из горлышка которой торчали две соломинки. Поставив бутылку перед Зази, он сказал величаво:
-- Пей, малышка.
Не проронив ни слова, Зази завладела бутылкой и стала орудовать соломинкой.
-- Вот видишь,- сказал Габриель приятелю,- все очень просто. Ребенка важно понять.
II
-- Вот и пришли,- сказал Габриель.
Зази осмотрела здание. Впечатлениями делиться не стала.
-- Ну что, годится? - спросил Габриель.
Зази сделала жест, который, по всей видимости, выражал ее нежелание обсуждать этот вопрос с присутствующими.
-- А зайду-ка я к Турандоту, мне нужно ему кое-что сказать,- заявил Шарль.
-- Понятно,- пробормотал Габриель.
- Что понятно? - удивилась Зази.
Чтобы попасть в "Погребок", нужно было спуститься вниз по лестнице. Шарль без труда преодолел все пять ее ступенек и направился к уже не цинковой, а деревянной (со времен оккупации) стойке.
-- Здравствуйте, мсье Шарль,- произнесла Мадо Ножка-Крошка, обслуживавшая клиента.
-- Здравствуй, Мадо,- не глядя в ее сторону, ответил Шарль.
-- Привезли? - спросил Турандот. А как же! - ответил Шарль. А она старше, чем я думал. Ну и что?
-- Не нравится мне это. Я уже говорил Габи, мне тут, в моем доме, неприятностей не надо.
-- Дай-ка божоле.
Погруженный в свои мысли Турандот молча обслужил Шарля. Шарль высосал божоле, вытер усы тыльной стороной ладони и рассеянно уставился в окно. Для того чтобы увидеть происходящее на улице, надо было задрать голову вверх, но и тогда видны были только ноги, лодыжки, полосы штанин, а иногда, если, конечно, очень повезет, можно было увидеть целую собаку - бассета, например. У форточки висела клетка. Там нашел себе прибежище вечнопечальный попугай. Турандот наполнил рюмку Шарля и налил глоточек себе. Мадо Ножка-Крошка зашла за стойку и, расположившись рядом с хозяином, первой нарушила молчание.
-- Мсье Шарль,- сказала она,- вы миланхолик.
-- А пошла ты в задницу... со своим миланхоликом,- мгновенно отреагировал Шарль.
-- Вот это да! - воскликнула Мадо Ножка-Крошка. Как вы невежливы сегодня!
-- А я думал, мы тут все вместе посмеемся,- сказал Шарль с мрачным видом.- Это так эта девчонка выражается.
-- Не понимаю,- озабоченно произнес Турандот.
-- Все очень просто,- пояснил Шарль.- Девчонка и слова не может вымолвить, чтобы кого-нибудь не послать.
-- А непристойные жесты она при этом делает? - спросил Турандот.
-- Пока нет,- многозначительно сказал Шарль,- но все еще впереди!
-- Боже! - простонал Турандот.- Только не это! Он обхватил голову руками и сделал неубедительную попытку оторвать ее от тела. Затем продолжил в следующих выражениях:
-- Тысяча чертей!! Не хочу я, чтобы в моем доме девчонка несла такую похабщину. Знаю я, чем все это кончится. Она тут всех в округе совратит. И недели не пройдет...
-- Да она всего-то на два-три дня приехала,- заметил Шарль.
-- "Всего-то!" - завопил Турандот.- За это время она успеет расстегнуть ширинку всем слабоумным старикашкам из моей досточтимой клиентуры. Мне не нужны неприятности, слышишь? Я хочу жить спокойно!
Покусывавший коготь попугай Зеленуда устремил взгляд вниз, к стойке, и, прервав на минуточку свой туалет, вмешался в общий разговор:
-- Болтай, болтай, вот все, на что ты годен,- сказал Зеленуда.
-- Он совершенно прав,- заметил Шарль.- Только не понимаю, зачем ты мне все это говоришь, при чем здесь я?
-- Я его в гробу видал,- с нежностью произнес Габриель,- вот только не пойму, зачем ты настучал, что девчонка выражается.
-- Я - человек прямой,- ответил Шарль.- А потом, шила в мешке не утаишь. Твоя племянница действительно очень плохо воспитана. Разве ты такое говорил в ее возрасте?
-- Нет, - ответил Габриель, -- но ведь я и не был девочкой.
-- Прошу к столу, - тихо промолвила Марселина, поставив супницу на стол.-Зази! - Тихо окликнула она девочку.- К столу! - И осторожно начала разливать суп половником.
-- Ах! Ах! - с удовлетворением произнес Габриель.- Консоме!
-- Ну, не совсем,- тихо ответила Марселина.
Зази в конце концов тоже села за стол. Взгляд ее был лишен всякого выражения. Как это ни досадно, ей все-таки пришлось признать, что она голодна.
Вслед за бульоном на столе появилась кровяная колбаса с картошкой по-савойски, гусиная печень (Габриель выносил ее из кабаре и ничего не мог с собой поделать, так много ее там было), затем невероятно сладкий десерт и уже разлитый по чашкам кофе, би-коз (потому что (англ.)) Шарлю и Габриелю предстояло выйти на работу ночью. Шарль ушел сразу же после рюмочки вишневки с гранатовым сиропом -- сюрприза, которого он ждал с самого начала ужина. Что касается Габриеля, то на работу ему надо было только к одиннадцати. Он вытянул ноги под столом, так что при этом значительная их часть оказалась за его пределами, и улыбнулся застывшей на стуле Зази.