Лихорадка немного спала. И дышать тоже стало легче. Но голова всё-таки немного кружилась, а тело было слабым и квёлым, поэтому он завернулся в одеяло и прежде всего попытался забыть о пережитом кошмаре и обо всём, что пробуждало беспокойство и какие-то неприятные видения, которые прогоняли сон. Но потом, через некоторое время, он всё-таки заснул и, скорее всего, спал бы глубоко и спокойно по крайней мере до полудня, если бы Михник не ввалился в кухню и не сбросил с грохотом возле плиты охапку дров. Он сделал это нарочно. Однако Рафаэлю удалось скрыть беспокойство, разбудившее его, буквально вытащившее из сна; ему ещё долго не удавалось унять дрожь в руках и ногах.
— Доброе утро, — как можно более спокойно обратился он к старику. Услышал в ответ какое-то непонятное бормотание — скорее всего, недовольное; старик вёл себя так, будто всё, связанное с переноской дров и их укладкой возле плиты, никак нельзя было выполнить без грохота и что он ничуть не виноват, если этот грохот кому-то мешает спать.
— Господин Михник, — начал Рафаэль, но в тот же миг передумал и после небольшой паузы сказал, что прежде, чем начать спевки, нужно как-то расчистить дорогу, которая сейчас совершенно непроходима. Но Михник молчаливо и медленно складывал дрова в ящик и не собирался отвлекаться от этого занятия. Он был бледным. Осунувшимся. Под глазами — большие тёмные круги. Только резко вздёрнутый нос и белые, по-прежнему ухоженные усы и борода придавали его виду решительность и твёрдость. Весьма ухоженная внешность, которой не всегда можно доверять…
— Что касается дороги — это не важно, — аккуратно сложив все дрова, пробормотал он и с трудом выпрямил согнутые в коленях ноги. Он даже не посмотрел на кровать, выходя из кухни. И Рафаэля охватило чувство вины. И одновременно гнева и боязни. По сути дела, он должен как можно раньше поговорить с Эмимой, поговорить обо всём, тем более о Михнике, потому что старик ведёт себя отвратительно и это не приносит пользы ни ему самому, ни Рафаэлю. Он собирался упомянуть и о возможном приезде инспекторов в связи с празднованием Рождества. Правда, если об этом поразмыслить более трезво, такая возможность маловероятна, но полностью исключить её тоже нельзя.
Он знал, что Эмима придёт затопить плиту и поставить чай, поэтому поправил одеяло и подушку и устроился так, чтобы скорее сидеть, чем лежать, это казалось ему более подходящим, если она присядет на кровать. Он и волосы, усы и бороду слегка привёл в порядок и потом с задумчивым видом и скрещёнными, словно для молитвы, руками стал разглядывать стену, а немного позже — картину, которая напомнила ему о Куколке и о её Врбане, вероятно, означавшем какую-то старую языческую глупость, с которой человек время от времени встречается в захолустье. И удивляется. Не может поверить, что люди на самом деле настолько суеверны. Хоть плачь, хоть смейся, но это так. Если бы они не были настолько уверены, что этот злодей может накинуться на их баб, они бы ни с того ни с сего не назвали бы его Врбаном. Не дьяволом, или чёртом, или как-то иначе, как говорили в то время. Но если человек верит в дьявола, он точно так же может верить в сатира или в какого-нибудь Врбана, если уж он так решил…
В кухню медленно, потихоньку, скорее всего, боясь разбудить его, если он спит, вошла Эмима.
— Ой… если я помешала… — она остановилась, как только заметила, что он бодрствует и, скрестив руки, смотрит на стену. Скорее всего, она не знала, что скрещённые на груди руки являются защитой от искушения… только когда он с мягкой, но всё ещё немного отсутствующей улыбкой и прощающе полуприкрытыми глазами кивнул ей, она решилась подойти к постели.
— Всё в порядке. Я чувствую себя намного лучше, — улыбнулся он, увидев, каким озабоченным взглядом она на него посмотрела.
— Такие ощущения иногда бывают обманчивыми, — заключила она с решительностью знатока и медленно, как-то задумчиво принялась рассматривать плиту, так что Рафаэль немного забеспокоился: неужели он так плохо выглядит. Хотя знал, что бессонная ночь наверняка оставила свой след.
— Наверное, мне пора встать, — сказал он, не столько веря сказанному, сколько желая произвести хорошее впечатление. — Надо убраться в церкви…
— Прежде всего тебе надо выпить чаю, — прервала его она, словно не хотела выслушивать глупости.
— Не знаю, где моя одежда, — несмотря на её недовольство, настаивал он. Но и Эмима притворилась, будто ничего не слышит. Растопив плиту, она подошла к окну и через некоторое время, словно размышляя вслух, вздохнула: «Жаль, что не видно озера…»
Рафаэлю показалось глупостью утешать её из-за озера, которое не видно из окна, поэтому он улёгся поудобнее и уставился на картину, на вербную рощу, в этот раз показавшуюся ему каким-то отрадным прибежищем… Потом стал украдкой наблюдать за девушкой, задумчиво стоящей у окна и, казалось, ничуть не обращавшей на него внимания. Длинные каштановые волосы волнами покрывали её спину. Боязливо, как будто его могли уличить в краже, он разглядывал неслышно зовущие контуры её тела под утренним халатом — готовый в любой момент отвернуться, спрятать свой взгляд, который наверняка выдал бы его своей непристойной мягкостью. Он догадывался, что эта странная девушка знает гораздо больше, чем можно было предположить, и что сейчас она нарочно не оглядывается на Рафаэля, тем самым позволяя ему разглядывать себя, — она даже нагнулась немного в сторону и прислонилась к оконной раме и зовуще повела бёдрами так, чтобы они выглядели под халатом ещё красивее. Он подумал, что, может быть, под халатом ничего больше нет… и что ему надо быть храбрым. Собственно говоря, он чем дальше, тем больше воспринимал это совместное молчание как немую близость, как договор, который необязательно произносить, однако он существует, и оба одинаково понимают его.
— Почему ты не хочешь объяснить мне твоё сообщение? — спросил он почти умоляющим тоном. Она не обернулась. Даже не пошевелилась. Стояла, прислонившись к окну, и, может быть, ожидала, что он спросит ещё раз и ещё более просительным тоном. Он решил, что не станет. Что не допустит таких забав и такого самодовольства. Он даже отвёл в сторону взгляд. И снова стал рассматривать картину.
— Теперь всё изменилось, — помолчав, всё-таки сказала она, как будто бы речь шла о мелочи, о которой даже не стоит говорить.
— Ах так, — он тоже придал своей реплике видимость небрежности.
— Изменилось, потому что я этого хочу, — выпрямилась она и быстрым привычным движением поправила пряди волос, упавшие ей на лицо.
— Ну, если это так — значит, я могу спать спокойно, — язвительно заметил он и вместе с тем на самом деле почувствовал облегчение. В первую очередь касавшееся ночного происшествия, ибо, приняв во внимание утреннюю бледность Михника и его поведение, он уже почти поверил, что вряд ли всё это ему только померещилось и что старик в самом деле мог иметь столь невероятный и, скорее всего, болезненный замысел…
А девушка, смотревшая на огонь и мешавшая чай с серьёзно-рассерженным лицом, казалась ему смешной. Он намеренно не сводил с неё глаз, когда она оглянулась и немного скованно направилась к нему с полной чашкой в руках.
— А ты красивая, — он хотел немного пошутить, но в его голосе совершенно неожиданно послышалось ещё нечто, ни в малейшей степени не похожее на шутку.
Она покраснела, наклонилась над кроватью и дрогнувшей рукой поставила чашку на табуретку. А когда выпрямилась и порывисто обернулась в сторону двери, всё её лицо было залито румянцем.
Он хотел окликнуть её, когда она почти бегом покидала кухню, но именно в этот момент он не смог вымолвить ни слова.
Потом он всё утро напрасно ожидал, что она придёт готовить обед. Но ни она, ни Михник ни разу не заглянули в кухню. Ему даже пришлось поддерживать огонь в плите. Вплоть до полудня он всего дважды слышал доносившийся из горницы кашель старика, но складывалось впечатление, что он заглядывал туда в поисках каких-то нужных ему вещей и тут же исчезал снова.