Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Воло, будучи умелым рассказчиком и артистом, развлекал своих друзей до заката, заставляя тех забыть все разногласия. Перед сном, Кёртис и Пэсспоут поблагодарили Воло за рассказ, а драматург сказал, что ему понравился тот момент, где гигантская рыба проглотила старого морского пса, и попросил великого путешественника почаще рассказывать морские истории.

Воло согласился, но попросил взамен, чтобы Кёртис и Пэсспоут не ссорились друг с другом и внимательно слушали друг друга. По этому, сжав кулаки, но Кёртис смог  выслушать историю о том, как Пэсспоут победил Эйба Флетчера и стал грозой Моря Упавших Звёзд.

- И теперь Эйб Флетчер лежит в своей морской могиле, - подвёл итог Пэсспоут.

- По моим подсчётам, мы сейчас над Теем или Рашеманом, - задумчиво сказал Воло.

- Какая разница? – спросил драматург.

- Да так, - всё ещё задумчиво продолжил великий путешественник, - Рашеман, это страна ведьм и воинов-берсерков, а Тей – родина печально известных Красных Волшебников.

- Как этот, - сказал Кёртис, указывая на старого чудака в красной робе, который разлёгся на вершине горы, рядом с которой пролетал корабль путешественников.

- У кого-то зоркий глаз! – воскликнул Воло

- Эй, смотрите! – крикнул Пэсспоут и красный драгоценный камень в старого волшебника.

- Отличный выстрел, - похвалил Кёртис, когда камень ударил старика по голове.

- По-моему, это была не лучшая идея… - сказал Воло.

- Почему нет? Мне захотелось кинуть камень в этого старикашку, а он даже не заметил нас…А если бы и заметил, то что бы он нам сделал?

Их разговор прервал шар огня, вылетевший из рук старика. Видимо, волшебник не был настолько беспомощен, как предполагал Пэсспоут.

Первый снаряд пролетел мимо корабля, и в руках старого колдуна начал формироваться второй фаербол.

Воло быстро принял командование.

- Кёртис. Быстро, беги за штурвал.

- Есть, капитан.

Воло задумался.

- Пэсспоут. Я хочу, что бы ты сейчас быстро побежал к носу корабля, затем к корме и так много-много раз.

- Ох, взад-вперёд? Сколько раз?

- Пока я не скажу тебе остановиться, - жестко ответил Воло, - Быстро!

Как только Пэсспоут побежал, маг выпустил в него второй фаербол. Мимо. В руках мага вновь загорелся огонь.

Из-за быстро бегающего Пэсспоута корабль начал качаться, подобно морскому судну на волнах, и третий и четвёртый фаербол пролетели мимо летающего корабля.

Когда пятый фаербол пролетел над кораблём, Воло объявил:

- Всё! Мы вышли из зоны видимости мага.

Услышав эти слова, Пэсспоут плюхнулся на палубу. Его живот поднимался и опускался со скоростью сердцебиения.

- Я…никогда…больше…ничего…не…брошу…в мага…

- До конца своих дней? – с улыбкой спросил великий путешественник.

- …И даже…больше…Чем это так…пахнет…

- Я ничего не чувствую.

- Пахнет как дым…от костра.

- Огонь! – закричал Кёртис.

Хотя корабль смог избежать прямого столкновения с фаерболами, один из них, всё-таки, задел корабль и теперь часть корпуса летающего судна горела ярким пламенем.

В течение следующих двух часов  Воло и Пэсспоут пытались потушить пожар, пока Кёртис пытался сохранить стабильность полёта. В конце дня все три пассажира замертво повалились в свои каюты.

Утром, все члены экипажа вернулись к будничной рутине, однако, через несколько дней, каждый из путешественников заметил, что корабль начал терять высоту.

Глава 14

ТААН

или Орда берёт заложников

- Что значит, мы теряем высоту? – на грани паники спросил Пэсспоут, уже успевший доказать свой страх перед кораблекрушениями.

- Воздушный шар, кажется, рвётся по швам, - ответил Кёртис, в чьих глазах, несмотря на храброе выражения лица, был виден страх смерти, - Мне кажется, это началось, когда мы маневрировали от фаерболов Красного Волшебника.

- Что ж, - задумчиво произнёс Воло, почёсывая бороду, - На самом деле, очень хорошо, что корабль долетел хотя бы до сюда.

- Есть ещё одна плохая новость, - продолжил Кёртис, - Кажется, мы больше не можем управлять кораблём – натяжение верёвок стало таким сильным, что любая попытка использовать их приведет к тому, что наш импровизированный и уже изношенный воздушный шар моментально порвётся. Но я попытаюсь нас вывести в какое-нибудь удобное для падения место.

- Какая разница, где разбиться? – спросил Пэсспоут.

- А такая, что гораздо лучше упасть на ровную землю, чем на зубчатый склон горы. И гораздо лучше плавное падение, чем резко провалиться вниз и превратиться в блин, - ответил Воло.

- Это конечно хорошо, - вмешался Кёртис, - но мне кажется, что сейчас не время для цитат из печенья с предсказаниями.

- Я тебя понял, - ответил Воло, - Нам нужно попытаться обеспечить себе максимально мягкую посадку. Кёртис, возьми оставшийся клей и начинай замазывать им те места на парусе, в которых появляются дыры.

- Есть капитан.

- Пэсспоут. Мы с тобой должны уменьшить вес, который переносит воздушный шар. Это значит, что мы должны выбросить за борт всё, что не является предметами высокой ценности или первой необходимости…я говорю и про еду.

- Да, капитан, - на удивление быстро согласился Пэсспоут и побежал в трюм, дабы выполнить поручение.

- Простите, мистер Воло, - заговорил Кёртис, - но не кажется ли вам, что замазывание дыр не принесёт особой выгоды?

- Да, но это выиграет нам время. А теперь, за работу! – с этими словами Воло убежал в трюм, помогать Пэсспоуту выполнять его работу. К удивлению великого путешественника, он обнаружил Пэсспоута не выкидывающим еду, а поедающим её.

- Пэсспоут! Что ты делаешь?!

- Офрмуф рмф фрум смумф.

- Эта еда будет весить столько же внутри тебя! Её надо выбросит!

- Но что же мы тогда будем есть на ужин?

- Это будет невероятное везение, если мы доживём до ужина! За работу!

Пэсспоут как раз собирался возразить великому путешественнику, как в трюм ворвался взволнованный Кёртис.

- Мистер Воло, всё пропало.

- В чём дело?

- Верёвки, соединявшие шкуру ящера и паруса, порвались. Теперь мы падаем ещё быстрее.

Двое путешественников и их помощник выбежали на палубу. Рядом с мачтой валялась шкура ящера с обрывками веревок по краям. Из-за порвавшейся кожи, почти весь воздух вышел из импровизированного воздушного шара, и теперь корабль мог рухнуть прямо вниз в любую секунду.

- Что ты стоишь столбом?! – крикнул Пэсспоут на Кёртиса, - Закрой эту дыру чем-нибудь!

- Слишком поздно. Это уже не поможет, - ответил Воло, - И это пол беды. Посмотрите на канаты, удерживающие шар. Даю голову на отсечение, что они либо порвутся в ближайшие пять минут, либо соскочат с парусов, распустив наш шар.

- Мы должны что-нибудь сделать, - взвыл Пэсспоут.

Воло забрался на мачту, чтобы проверить истинность своих суждений. К сожалению, такелаж действительно собирался порваться. Воло прибывал в ужасе, однако оба его товарища искали в его глазах проблески облегчения.

- Жаль, что Джонас забрал единственную “спасательную лодку”, - вслух пошутил Воло, чтобы хоть немного разрядить обстановку, - Так, постойте ка. Да, это действительно может сработать.

Кёртис и Пэсспоут были ошеломлены заявлением великого путешественника, которые слез с мачты и начал бегать по палубе, подобно нервному муравью.

- Вы, оба! Быстро, привяжите эти четыре верёвки к четырём углам этой шкуры.

- Зачем? – одновременно спросили Пэсспоут и Кёртис, начиная привязывать верёвки к шкуре ящера.

- Я помню, как читал работу Артеса Кимбера о Чульте. У племени ящеров Табакси был свой ритуал, который проходил каждый мужчина-ящер, преодолевший порог юношества и зрелости – каждый молодой ящер мужского пола должен был забраться на скалу с куском шкуры громоящера, который должен был сам добыть, и прыгнуть вместе с ним с утёса. Ветер, встречающийся со шкурой, которую ящер растягивал над своей головой, тормозил падение и давал эффект относительно контролируемого полёта. Этот метод был использован тремя ящерами из племени Табакси, которые таким образом спасли своего короля из лап гоблинов клана Батири. Кажется, их звали Гэрри, Аанни и Модестис.

23
{"b":"598937","o":1}