Мелинда ди Лоренцо
Не доверяй незнакомцу
Роман
Melinda A. Di Lorenzo
Trusting a Stranger
Trusting a Stranger Copyright © 2016 by Melinda A. Di Lorenzo
«Не доверяй незнакомцу» © «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
Пролог
В роскошном номере отеля прямо перед носом Майкла Фергюсона сцепились двое мужчин. Они рычали, хрипели и молотили друг друга, пока наконец Фергюсону не надоела их возня. Он вздохнул. Ну как можно работать с такими слюнтяями!
Фергюсон закатил глаза, поднялся и встал между ними.
– Ваши крики начинают действовать мне на нервы, мальчики.
– А мне начинает действовать на нервы ожидание, – огрызнулся первый. – Я хочу получить вторую половину своих денег.
– Расслабься, – посоветовал Фергюсон. – Мы оба хотим, чтобы нам заплатили. И мы ждали целую вечность. Мы уже достаточно протомили твоего друга – настало время его выкурить.
– Он никогда не уедет, – возразил второй. – Он просто тупо упрямый. Он скорее сдохнет, чем скажет, где спрятал то, что ты ищешь.
– Значит, нужно его вынудить.
– Вынудить? Это длится уже четыре года! – крикнул первый. – Я устал ходить вокруг да около, ждать, пока он покажет нам, где картина. Будьте спокойны, я так его обработаю, что…
Фергюсон скрипнул зубами.
– Здесь не нужны мускулы. Тут необходима тонкость.
Он вытащил из кармана фотографию и показал ее своим задиристым подручным:
– Узнаете мальчишку?
– Да!
– Его жизнь в ваших руках.
Второй, который все еще сидел на полу, немедленно снова заныл:
– О, пожалуйста, не надо!
– Этого будет достаточно, чтобы парень вернулся к себе домой. А потом мы решим, стоит ли применять мускулы. Два дня, не больше. Все ясно?
– Да.
Ответ прозвучал едва слышно, почти шепотом. Но Фергюсон знал, что этого вполне достаточно.
Глава 1
Кира Найлз нажала на педаль газа, проверила зеркало заднего вида и улыбнулась, правда несколько натянуто, но все же улыбнулась, потому что сегодня она ответила на ухаживания своего соседа Дрю Брайанта, симпатичного, дружелюбного бизнесмена, с которым она флиртовала уже четыре года. Она сказала ему «да».
Она объяснила себе, что его сухой, деловой склад характера не противоречит ее, проникнутому сочувствием к людям, а дополняет его.
Дрю – спокойный, предсказуемый, добрый и обеспеченный. Финансовая стабильность – это хорошо. Он высокий и очень привлекательный.
Что ж, неплохой список. Хорошее сочетание положительных качеств. И все же она нервничала, но не от радостного волнения.
Ее родители будут счастливы, если она наконец устроит свою жизнь. Дрю почти сорок, и он уже миллион раз намекал, что ждет только подходящую девушку. И еще миллион раз – что, может быть, Кира и есть та самая подходящая девушка.
И шутливо называл своей вечной герлфренд – с тех пор, как несколько лет назад переехал в соседний дом, рядом с родительским домом Киры.
Хороший, стабильный мужчина. Красивый. Дружелюбный. Находка.
Сегодня утром, когда Кира вышла полить мамины рододендроны, он остановился на минутку, чтобы попрощаться – Дрю отправлялся в деловую поездку, – и поцеловал ее в щеку. И хотя небо над ней не взорвалось разноцветным салютом, это было приятно. И только когда Дрю отъехал, она заметила, что он оставил свой портфель.
Немного поколебавшись, Кира решила, что отвезет ему портфель. Никаких звонков, никаких предупреждений. Просто поступок под влиянием момента. Она схватила сумку со сменой одежды и туалетными принадлежностями, которую на всякий случай держала у родителей дома, села за руль и отправилась вслед за Дрю. Через четыре часа она будет в Скалистых горах, в отеле с соответствующим названием: шале «Скалистые горы».
Это был холодный оазис в самом центре гор, модный рай для тех, кто предпочитают горные лыжи теплым пляжам и горячий глинтвейн коктейлю «Маргарита».
Кире могло показаться странным, что сладкоречивый сосед родителей выбрал подобное место для деловых переговоров, но она подумала, что вряд ли он сделал это сам. Его клиенты, которые часто приезжали к нему домой – за несколько лет Кира пару раз встречалась с несколькими из них, – любили и ценили… приятные, скажем, вещи. Безупречные, сшитые на заказ костюмы и меню, где не проставлены цены.
Кира не сразу увидела знак. «Разворот запрещен. 22 мили», – с трудом прочитала она. Время, проведенное в дороге, пролетело незаметно. Курортный городок был уже рядом.
Слишком импульсивный и безумный поступок? Возможно. Но какая прекрасная история! Ее можно будет рассказывать друзьям. А потом детям, если они появятся. К тому же Кира чувствовала, что в жизни с Дрю вряд ли будет место для романтических поступков.
И это хорошо, сказала она себе.
У нее был легкий характер, она общительна и уступчива. Так что они вроде бы идеально подходят друг другу.
Она уже почти приехала. Остался последний горный поворот.
– Ну, – сказала Кира вслух. – Вот и все.
Внезапно резко похолодало.
А когда она миновала поворот, ей пришлось включить отопление.
Грэму приснился кошмар. Он бегал за Холли по дому, и она хохотала. Но ее смех вдруг превратился в дикий крик, и, когда Грэм наконец нагнал ее у подножия изогнутой лестницы, он увидел почему. Внизу лежало маленькое тельце Сэма. Грэм открыл рот, чтобы спросить, что она с ним сделала, но Холли его опередила:
– Что ты наделал?
Этот образ все еще стоял у него перед глазами, а слова звенели в ушах, когда он постепенно пришел в сознание.
На самом деле он так и не увидел тело Сэма – только кровь.
Но в кошмаре всегда одно и то же – Холли жива, Сэм мертв, а Грэм сломлен и раздавлен.
Все следы со временем почти исчезли, его собственное расследование о том, кто же спустил курок, с каждым годом все больше заходило в тупик.
Даже имя – Майкл Фергюсон, его единственная ниточка – ни к чему не привело.
Грэм верил, что правда непременно выяснится и свершится правосудие. Он не предполагал, что придется жить (выживать) в глубине леса, в маленькой хижине, о существовании которой никто не знает. А все потому, что его сочли виновным в двойном убийстве.
Разве невиновный станет сбегать из-под стражи и скрываться от полиции?
Прошло четыре года. Общественность и полиция не поверили Грэму – хуже того, его история вызвала настоящий взрыв ненависти к нему. Кошмары вроде сегодняшнего заставляли его заново вспоминать каждое свое действие, каждый шаг – с той самой секунды, когда он ответил на звонок мобильного тем утром. Он спрашивал себя, правильно ли поступил.
А если бы он не взял трубку?
Если бы он сам позвонил в 911, вместо того чтобы дать это сделать любопытному соседу? Писк единственного электронного прибора, которым обладал Грэм, прервал его темные мысли.
Горная цепь, окружавшая хижину, предохраняла ее от нежелательных переговоров. Сигнал рации Грэма, лежавшей сейчас под кроватью, можно было поймать только двумя способами. Либо тот, кто желал с ним связаться, должен был находиться не менее чем в сотне футов от хижины, либо ему нужно было стоять прямо за башней, на вершине горы.
Где он находится, знал только один человек.
– Джи Си, ты меня слышишь?
Дэйв Старк. Друг. Единственный, кто не бросил его в эти годы. Это он позвонил Грэму в то утро.
– Ты там? – спросил Дэйв.
Грэм спустил ноги с кровати, дотянулся до рации и щелкнул кнопкой.
– Это я должен спрашивать «Ты там?». И почему ты звонишь мне за шестнадцать дней до оговоренной даты. Мы ведь установили расписание не просто так.
– Джи Си, перестань быть упрямым быком, хоть на минуту. То есть – самим собой. У меня хорошие новости.
Грэм помолчал. Хорошие новости? Он даже не знал, как к этому отнестись.