Литмир - Электронная Библиотека

- Да, - кивнул Томлинсон, - Он дома? Я просто не позвонил, прежде чем пришёл. Хотел устроить…

- Сюрприз, - закончила за шатена девушка, улыбаясь, - Гарри дома, у себя в комнате. Вон та дверь, - Джемма указала на дальнюю дверь, - Гарри ещё, наверное, спит, так что входи без стука. Разбуди его. Давно пора встать, - с этими словами девушка скрылась в кухне.

Луи, проводив её взглядом, неуверенно взглянул на нужную дверь и вздохнул. Он не был уверен в правильности того, что он делает. Он ни разу не был у Стайлсов. Он не видел их дома, не знал, имеет ли право появляться сделать. Ночью он просто решил, что преподнести новогодний подарок с утра - отличная идея. Он не знал, что ему придётся заходить внутрь дома, а потом ещё и будить Гарри.

Тем не менее, делать ему уже было нечего. Разувшись, шатен, наконец, нашёл в себе силы оглядеться. Было ясно, что дом Стайлсов маленький. Входная дверь вела в гостиную, из которой можно было попасть в ещё пять комнат, включая кухню. Посреди гостиной стоял большой, но явно старый диван, напротив которого стоял маленький телевизор, под которым находился старый DVD-проигрыватель и несколько дисков. Что ещё заметил Луи, так это то, что в доме было очень чисто. На узком подоконнике стояли горшки с цветами, на полу лежал старый, но чистый ковёр.

Собравшись, Томлинсон в несколько шагов преодолел расстояние, отделяющее его от двери в комнату Стайлса, и открыл дверь. Едва зайдя в комнату, Томлинсон сразу же захотел провалиться под землю, но через мгновение понял, что попал в очень и очень удачную ситуацию. Гарри сидел спиной к нему, засунув в уши наушники, и смотрел в окно. Луи скользнул взглядом по растрёпанным кудряшкам, облачённой в тёплый вязаный свитер спине. Гарри качал головой в такт музыке, которую слушал, и Луи улыбнулся, узнав песню. Стайлс любил её и постоянно давал Луи её послушать, будто бы он не выучил наизусть слова за четыре месяца.

Осторожно положив рюкзак в угол комнаты, Луи сделал шаг вперёд. Удостоверившись, что Гарри всё ещё не подозревает о его присутствии, шатен огляделся. Тёмные, невзрачные стены были завешены разномастными плакатами. Стол, стоящий в дальнем углу комнаты, не был захламлён. Вернее, на нём лежало много всего, но в основном это были какие-то листы, карандаши и пачки сигарет. Луи у себя в голове назвал это творческим беспорядком.

Также в комнате стоял ещё один предмет - кровать. На чёрном покрывале лежала мягкая игрушка, и Луи, нахмурившись, пообещал спросить у Гарри о ней позже. Наконец, Томлинсон вновь взглянул на главное в этой комнате. На кудрявое нечто, всё ещё качающее головой. Нахмурившись, Томлинсон стал думать, как ему привлечь внимание кудрявого, не напугав. С другой стороны, он здесь ради сюрприза, а сюрприз - неожиданность.

Переведя дух, Томлинсон подошёл ближе к Стайлсу со спины и улыбнулся. Гарри выстукивал какой-то ритм, положив руку на подлокотник кресла, на котором сидел. Томлинсон хотел уже подойти ближе и закрыть ладонями глаза парня, но его взгляд скользнул по отражению кудрявого в окне и он застыл.

Гарри едва заметно улыбался. Волосы падали ему на лоб, но его это, очевидно не волновало. Яркость его глаз была видна даже так, в отражении. Луи был очарован его взглядом. Зелёные глаза смотрели с усмешкой, как и всегда, но не с саркастической, а с доброй, тёплой. И лишь потом Томлинсона осенило. Гарри ведь смотрел прямо на него.

- Эм, Гарри? - подал голос шатен. Стайлс, рассмеявшись, крутанулся в кресле, причём так резко, что Томлинсон не успел даже среагировать, тут же оказавшись между коленями кудрявого.

- Из тебя шпион никакой вообще, - с улыбкой покачал головой Стайлс, водя ладонями по бокам шатена.

- Как ты увидел меня? Я был уверен, что я бесшумен, - Луи даже не смутился. Он был рад такому исходу, ведь результат достигнут - Стайлс явно рад его появлению - и Томлинсону не пришлось пугать кудрявого. Хотя он не уверен, что этого человека вообще можно хоть как-то напугать.

- Я увидел тебя сразу, стоило тебе только войти. Как тебе комната? Ты внимательно рассматривал всё, - Гарри всё ещё смотрел на парня снизу, улыбаясь так широко, что Луи уже начинал любоваться, отвечая со всё нарастающей задержкой.

- Я всегда знал, что у тебя хороший вкус, - пожал плечами Луи. Он всё ещё был в куртке, но Гарри уже успел расстегнуть её и теперь его ладони покоились на пояснице Томлинсона, под свитером и рубашкой.

- Зачем же ты пришёл? Ты в этом году мой Санта? Что ж, я не против, только вот тебе придётся занести меня в список плохих детей, - Стайлс ухмыльнулся, перенося руки вперёд, приподнимая свитер, и проводя кончиками пальцев по плоскому животу шатена. У Луи перехватило дыхание, но он смог взять себя в руки, всё же отвечая.

- Плохие дети получают в подарок плохие вещи. Тебе хочется плохих вещей? - вскинул брови Томлинсон. Ему-то показалось, что он сказал разумную вещь, без всякого двойного смысла. А вот Гарри сразу же рассмеялся, слегка запрокидывая голову назад и глядя на шатена исподлобья.

- Ты даже представить себе не можешь, насколько плохих вещей я хочу, - Стайлс нахально закусил губу, щурясь.

Он знал, какой эффект это возымеет на Томлинсона. Он запомнил это уже давно. И, конечно же, стоило ему только так делать, как шатен покраснел, начиная шумно дышать через нос. Смущающийся Томлинсон был каким-то кинком Стайлса. То, как румянец покрывал всегда бледные щёки, как парень опускал глаза, как ускорялось его дыхание. Гарри бы сделал совершенно другую вещь, но он заставил себя сдержаться и просто встал на ноги, нежно целуя шатена в щёку и пересаживаясь на кровать.

- Ты же не колкостями помериться пришёл. Есть какая-то причина, - пожал плечами Гарри, когда Томлинсон удивлённо взглянул на него. Обдумав слова кудрявого, Луи широко улыбнулся и кивнул, подходя к парню и почти невесомо целуя того в губы.

- Горжусь тобой, - пробормотал шатен и подошёл к рюкзаку, - Закрой глаза, - бросил Луи через плечо.

- О боже, ненавижу это. Я всегда автоматически подглядываю, - вздохнул Стайлс, всё же прикрывая глаза и делая недовольное лицо. До него сразу же донёсся тихий смех, и Гарри едва не распахнул глаза, сдержав себя в последний момент, - Не смейся, я хочу взглянуть на тебя! Ты не облегчаешь мне задачу, - пробормотал парень. Луи, тепло улыбнувшись, осмотрел Стайлса.

Он выглядел таким беззащитным в этот момент, хоть Луи и понимал, что Стайлс, будучи даже в таком положении, надавал бы каждому, кто, по его мнению, поступил бы не так, как нужно. Томлинсон подошёл к кудрявому и, решив, что сбоку на Стайлса будет смотреть неудобно, опустился на колени перед парнем, держа в руках подарок.

- Открывай только тогда, когда я скажу, - проговорил Луи. Гарри ничего не ответил, и шатен просто положил коробку ему на колени, - Открывай, - шепнул он.

Стайлс распахнул глаза мгновенно, и, очевидно, первой его внимание завоевала отнюдь не коробка. Он удивлённо взглянул на Луи, сидящего на коленях прямо перед ним, и почувствовал, как ухмылка сама собой появляется. Это заставило парня опустить глаза, и тогда он, наконец смог разглядеть коробку. Она была обёрнута подарочной бумагой, на которой были изображены маленькие Халки. Их было много, и почти у каждого было своё выражение лица. Один из них держал в руках куриную ножку, и над ним Стайлс различил едва заметную подпись “Найл”. Улыбнувшись, кудрявый осторожно сорвал обёртку и, уже не сдерживая себя, открыл коробку, тут же застывая и ахая.

- Ты не сделал этого. Это же муляж, разве нет? - Гарри почувствовал, как внутри у него всё клокочет, а то и взрывается. Луи смотрел на него и выглядел таким взволнованным, что Стайлс разрывался изнутри. Вновь взглянув вниз, Стайлс вытащил из коробки несколько дисков, на которые был прилеплен нелепый бантик.

- Я не имею ни малейшего понятия, зачем тебе в двадцать первом веке CD-диски, но ты так завороженно смотрел на них, когда мы были в музыкальном магазине, что я не смог не купить, - улыбнулся Луи. Гарри выглядел таким счастливым в тот момент. У него буквально светились глаза.

82
{"b":"597572","o":1}