К счастью, жене и детям Джейсона выделили отдельный самолет, который доставит их в больницу, так что там должны были собраться все, в ком нуждался раненый.
Джули взяла с собой маленького сына, Коннора. Морганы побросали в чемоданы кое-какие вещи, уложили спящего Коннора во внедорожник, погрузили багаж и выехали в ночь. В пути все были напряжены и молчаливы. Состояние Джейсона военные описали как «тяжелое, с множеством внутренних повреждений». По правде говоря, семья даже не знала, застанет ли его живым.
Теперь ими начала овладевать паника. Склонившись над рулем внедорожника, Майк — рослый, грубоватый, усатый, чистокровный техасец — думал о том, что у него есть козырь в рукаве. Когда он служил в авиации, его база располагалась в Лэкленде, совсем рядом с «Келли». Майк решил срезать путь. На внедорожнике можно проехать в Лэкленд, а оттуда рукой подать до взлетно-посадочной полосы «Келли». Это означало, что они смогут встретить Джейсона сразу после приземления.
И действительно, когда Майк въехал на своем большом внедорожнике в Лэкленд, Патти заметила, как над взлетно-посадочной полосой снижается белый джет «Гольфстрим» без опознавательных знаков. Майк притормозил возле ограды, и сквозь проволочную сетку они смотрели на то, как самолет садится. Навстречу ему выехали две военные машины скорой помощи. Трем наблюдателям оставалось лишь гадать, действительно ли Джейсон прилетел на этом самолете. Они смотрели, как машины скорой помощи приближаются к джету. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем из самолета вынули кого-то подсоединенного к кислородному аппарату, но Майку наконец удалось различить двое носилок с людьми. Носилки погрузили в разные машины скорой помощи. Семья Морган была слишком далеко, чтобы увидеть, кто лежал на носилках.
Когда под вой сирен и вспышки мигалок машины скорой помощи тронулись в путь, Майк завел двигатель и отправился следом за ними. Ему удалось подъехать на массивном, неуклюжем внедорожнике к входу в медицинский центр «Уилфорд Холл». В то время там остановились две машины скорой помощи.
Никто из членов семьи Морган не был готов к тому, что им предстояло увидеть.
Майк, Патти и Джули выскочили из автомобиля как раз в тот момент, когда из первой скорой помощи выгружали носилки. К ним был привязан человек, залитый кровью. На его шею была наложена шина, от головы расходился пучок дыхательных трубок.
Человек был совершенно неподвижен; слышно было зловещее хлюпанье и пыхтение дыхательной машины — казалось, только она и поддерживает работу его легких.
На носилках лежал Джейсон.
Патти чуть не упала в обморок. Одна из ее школьных подруг однажды была подключена к аппарату искусственного дыхания. Его называли железными легкими. Вид машины, поддерживавшей дыхание Джейсона, вызвал у Патти очень яркие воспоминания. Оказалось, что ее сын в гораздо более тяжелом состоянии, чем она думала. Женщина была больше не в силах сдерживать тревогу и панику. Ей стало очень плохо.
Когда медики с носилками побежали в отделение интенсивной терапии, Майк закричал:
— Джейсон! ДЖЕЙ-СОН!
Но ответа не последовало.
— Джейсон! — отчаянно крикнула Патти, задыхаясь.
И каким-то образом ей удалось докричаться до него.
Не веря своим глазам, члены семьи Морган увидели, как распростертый на носилках человек поднял палец, пытаясь ответить. А потом носилки исчезли за двустворчатыми дверями.
Шевеление пальца было едва ли не единственным доказательством того, что Джейсон еще жив.
Майка, Патти и Джули провели в приемное отделение интенсивной терапии. «Уилфорд Холл» — военное учреждение, но его персонал носит такие же белые халаты и головные уборы, как и медики в обычной больнице. Майк вцепился в одного из сотрудников центра и заявил, что должен увидеть сына.
— Простите, сэр, но в данный момент это невозможно. Как только мы его осмотрим и его состояние стабилизируется, вы сможете войти к нему в палату. Но не сейчас. Угощайтесь кофе. Можете перекусить и…
— Перекусить?! — взорвался Майк. — Это последнее, о чем сейчас думает моя чертова голова!
Обычно Майку всегда хотелось есть, когда он нервничал. «Жую, чтобы успокоиться», — говорил он. У Патти все было наоборот: во время стресса она теряла аппетит. Но сейчас Майк не мог переварить даже мысль о еде. Он чувствовал себя отупевшим. Эмоционально оглушенным. Он мог сосредоточиться лишь на одном: на своем сыне.
Минуты ожидания переросли в часы. Майк и Патти выбились из сил еще до приезда в госпиталь. Им предстоял долгий день в начале долгого-долгого лета.
А тем временем Карла, их невестка, отправлялась в трудный путь: ей нужно было добраться до госпиталя с тремя маленькими сыновьями. Военные выделили жене и детям Джейсона жилье прямо на военной базе. Майк пытался помочь Карле организовать поездку, но ей, конечно, будет нелегко добираться с тремя детишками, старшему из которых не было и четырех лет.
Морганы ждали два, четыре часа, а им так ничего и не говорили. Они видели только, как Джейсона вынесли из машины скорой помощи. И лишь чудо — движение его пальца — позволяло верить в то, что он еще жив. Это была настоящая пытка. Но на каждый вопрос Майк получал один и тот же ответ: у Джейсона очень много травм, поэтому для стабилизации его состояния предстоит проделать невероятно большую работу.
Наконец к Морганам вышел главный хирург. Он собрал Майка, Патти и Джули в холле, примыкавшем к приемному отделению интенсивной терапии, и сказал:
— Мистер и миссис Морган, ваш сын серьезно пострадал. У него сломан позвоночник и повреждена нервная система. Коллапс одного легкого, а другое функционирует лишь частично. Пробита селезенка. Травм столько, что мы даже не знаем, все ли из них обнаружены. Возможно, поврежден мозг.
— Но… Когда мы сможем увидеть Джейсона? — выдохнула Патти.
— Не сейчас, — покачал головой хирург. — Как я уже сказал, ваш сын получил очень серьезные травмы. Мы пытаемся стабилизировать его состояние и продолжаем обследование. Нам нужно сделать еще несколько рентгеноскопий, ультразвуковых исследований и анализов.
— Как сильно пострадал его позвоночник? — прошептала Патти.
Глядя в пол, хирург сказал:
— Мне очень жаль, но ваш сын никогда больше не сможет ходить.
Патти сдавленно вскрикнула. Она не упала лишь потому, что Майк подхватил ее. Эмоции, сдерживаемые последние несколько часов, вырвались наружу. Будучи специалистом по расстройствам речи, Патти по многу часов работала с людьми, парализованными из-за травм спины, поэтому знала, какое будущее может ожидать ее сына.
— У него сломан позвоночник, и перелом полный, — продолжал хирург, но Патти уже не слышала его слов. — Разорваны нервы спинного мозга. Неполный перелом означал бы, что ниже поврежденной зоны человек еще сохраняет некоторую подвижность. А при полном переломе… Боюсь, ваш сын никогда не сможет ходить. Кроме того, как я уже говорил, возможно, есть и другие травмы, которых мы еще не обнаружили…
Майк зарылся лицом в волосы жены. Такого он не мог себе представить даже в минуты самого черного отчаяния.
— Пока мы занимаемся лишь травмами, которые угрожают жизни вашего сына, — продолжал хирург. — Это главное: помочь ему выжить.
— Можно хотя бы войти к нему? — в двадцатый раз спросил Майк.
— Пока нет, — покачал головой хирург. — Как только появится такая возможность, мы вас пригласим.
Казалось, ожидание будет вечным.
Наконец родственников впустили к Джейсону. Они вошли в палату интенсивной терапии, словно в тумане, и увидели тело, утыканное бесчисленными трубочками и капельницами и окруженное какими-то аппаратами. Конечно, теперь и речи не могло быть о том, чтобы Джейсон поднял палец.
— Он в коме, и мы боимся, что поврежден его мозг, — начал объяснять кто-то из медиков. — Нам не удается установить с ним контакт. Мы задавали ему вопросы, он молчит, пожимали руку — никакого ответного движения…
Всю ночь Майк, Патти и Джули урывками дремали в приемной. На рассвете они вышли на улицу посоветоваться. Ранним утром солнце уже грело вовсю, но не могло разогнать холод в их сердцах. Это был день черного отчаяния.