Когда зрение восстановилось, парень выполз из-под рамы, встал и направился в дом, Лишша спряталась под футболкой.
* * *
Минерва испытала ни с чем несравнимое облегчение, когда мальчик перестал на неё смотреть. Впервые за свою жизнь она почувствовала себя жертвой. Это был страшный взгляд, как у хищника. На какое-то мгновение ей даже показалось, что глаза подростка красные, а не зелёные. Это так напомнило Лорда…
Да и вообще, Поттер повёл себя очень странно: сначала напряжённо слушал, о чём говорят маглы, потом принялся гипнотизировать ей. Неужели змея знала, что она всё ещё здесь? И видел ли её мальчик?
Он так смотрел, как будто сквозь неё, будто вообще ничего не видел, но в то же время… будто он видел её душу, смотрел в самое сердце. А вместе с тем холодящее кровь ощущение, как будто ей хотели отобедать.
Неужели, несмотря на её бдительность, Поттером кто-то овладел? Не мог же сам мальчик её так напугать? Или так сказывается его общение с этой змеёй? Надо в школе не упускать Поттера из виду: не к добру такие перемены в ребёнке.
* * *
Парень уже ложился спать, когда в окно влетела Стрелка. Змея никак не отреагировала на появление незнакомой птицы, зато сова в страхе шарахнулась в сторону, заметив змею.
- Стрелка, спокойней, - Гарри вскочил с кровати.
Испуганная птица врезалась в клетку Букли и упала на стол, Букля недовольно ухнула.
- Да тише вы, ещё Дурслей разбудите, - парень взял прилетевшую сову, змея давно благоразумно спряталась под одеялом, - Стрелка, тебя никто есть не собирается, на, - отломил он кусочек совиного печенья. Отсутствие змеи и лакомство успокоили птицу.
Отвязав записку от друга, подросток посадил сову у поилки Букли, а сам принялся читать послание:
«Гарри, мы дома! Завтра приедем за тобой! Ты ведь ждёшь нас? Будем в шесть вечера! Гермиона тоже должна была уже вернуться из Франции, так что, думаю, она тоже завтра приедет к нам. Пока, Рон»
Написав только: «Буду вас ждать», парень отложил письмо. Стрелке хоть немного надо было отдохнуть перед дальней дорогой.
- Почему она так исспугалассь?
- Ты ведь змея, - удивился подросток вопросу питомицы.
- Я не ем таких большших птиц.
- Но она ведь этого не знает, - Гарри усмехнулся, глядя на не совсем понимающую поведение птицы змею.
Вскоре парень привязал свою записку к лапе старой совы и выпустил её в окно. Стрелка удивительно быстро улетела вдаль.
* * *
- Тётя, меня сегодня заберут, - как только спустился на кухню, поставил в известность женщину подросток.
- Во сколько? - Петуния чуть не выронила поднос.
- Часов в шесть, - пожал плечом парень, - Вы ведь не против?
- Уезжаешь? - на кухню вошёл дядя Вернон, - И скатертью дорога.
- Вернон, они придут за ним сюда…
- Они придут в мой дом?! Эти ненормальные…
- Дядя, они только меня заберут. И я не утверждаю, что они нормальные.
- ЧТО?! - тётя и дядя во все глаза смотрели на племянника.
- Ну, они по-своему странные, - произнёс парень, - Зато добрые.
- Добрые, - проворчал дядя, - Ну ладно, пусть забирают.
- Спасибо, - улыбнулся подросток.
Завтрак прошёл в каком-то напряжении. Дядя и тётя явно были не рады скорому визиту в их дом «толпы невменяемых личностей», Дадли был каким-то сонным. Гарри видел вчера, как толстяк потихоньку выбирался из дому, когда старшие Дурсли уже заснули. На заднем дворе его дожидались Пирс и Малкольм. Куда эти трое ходили, Гарри не знал.
- Дадличек, милый, ты не заболел? - Петуния с беспокойством смотрела, как сын ковыряется в каше. Обычно тот моментально съедал всё, что попадало в его тарелку.
- Не, мам, не выспался, - зевнул толстяк.
- Ох, мой маленький, - запричитала женщина, - Иди, ещё поспи, а я приготовлю твой любимый бисквит.
Удивительно, но Дадли послушался, и даже не доел свои гренки со сгущёнкой.
- Польёшь лужайку, и можешь быть свободен, - велела тётя, как только Гарри доел свою порцию.
- Хорошо, - кивнул парень, засовывая тарелки в посудомоечную машину: тётя ведь не велела ему мыть тарелки вручную.
Поливка газона заняла всего около часа. Выключив воду и свернув шланг, Гарри пошёл в свою комнату: надо было ещё собрать вещи.
Зайдя, он увидел энциклопедию. Так, лучше сразу вернуть её Дадли, пока кузен спит.
Взяв книгу, подросток вышел в коридор и бесшумно пробрался к комнате Дадли. Дверь, как всегда, оказалась открытой. Убедившись, что толстяк действительно дрыхнет, подросток быстро проскользнул внутрь и поставил книгу на полку, где та всегда и стояла.
Парень уже хотел уйти, как неожиданно для себя остановился и посмотрел на спящего кузена:
- Дадли. Эй, Дадли.
Толстяк заворочался и недовольно открыл глаза:
- Чего тебе?
- Прости.
- ЧЕГО, - Дадли окончательно проснулся и в шоке уставился на него, явно не понимая, что кузен вообще делает в его комнате, - Убирайся, иначе я всё расскажу родителям.
- А я расскажу, что ты куда-то уходил сегодня ночью.
- Врёшь! Они тебе не поверят!
- Спорим? Я видел Малкольма и Пирса.
- Чего тебе надо?
- Давай заключим мир: я тебя не трогаю, и ты меня не трогаешь.
- Ты сумасшедший? С какой стати мне соглашаться на это?
А ведёт-то Дадли себя вполне нормально, не то, что обычно. Хотя и с друзьями он вёл себя иначе, чем с родителями. Но с ним-то, с Гарри, кузен никогда не любезничал: только насмехался, да доставал. Правда, с тех пор, как Гарри обзавёлся палочкой, кузен присмирел, и вообще больше молчал при нём, или строил разные рожи во время реклам своих шоу.
- А что ты теряешь? Я обещаю не колдовать при тебе.
- Тебя выгонят, если будешь колдовать, - огрызнулся Дадли.
- Уверен? - Гарри вытащил палочку и любовно погладил её. Из палочки посыпались золотые искры.
- Чёрт с тобой, согласен! - в ужасе завопил Дадли.
- Я рад, - улыбнулся черноволосый парень, и уже на пороге обернулся, - Так где вы были ночью?
- В клубе, - буркнул толстяк, ясно давая понять, что разговор закончен.
Хмыкнув, Гарри выскользнул в коридор, и через минуту был уже в своей комнате. Скоро его заберут отсюда, Дадли больше не будет его задирать, у него есть Лишша - разве что-то ещё нужно для счастья?
Глава 8. Гринготтс
Ровно в шесть в дверь позвонили. Все Дурсли были одеты в свою лучшую одежду, явно стараясь продемонстрировать волшебникам своё положение. Однако, к их возмущению, пришедшие и не подумали обратить на них внимания:
- Ну что, Гарри, ты готов? - спросил с порога мистер Уизли, увидев подростка. Мужчина был одет по-магловски, правда, не совсем правильно: в потрёпанные тёмно-коричневые брюки, тёмный клетчатый пиджак, какие-то армейские ботинки и малиново-чёрную кепку.
- Гарри? - Рон, привыкший видеть друга в обносках, удивлённо рассматривал его. Сам парень был одет в потёртые джинсы, футболку и старые кроссовки. Никто бы из маглов и не подумал, что мальчик не такой, как все.
- Привет, Рон! Здравствуйте, мистер Уизли, - улыбнулся Гарри, - Я готов.
- Мистер, миссис Дурсль, добрый вечер, - наконец удостоил своим вниманием хозяев дома мистер Уизли.
- Гарри, пошли, я столько хочу тебе рассказать! Знаешь, а мне уже купили палочку, - Рон схватил за ручку чемодан друга, и они вместе потащили его к ждущей на улице машине.
- До встречи, - остановился на пороге Гарри, - Тётя, дядя, спасибо вам. Дадли, пока.
- Раньше следующего лета чтоб не появлялся, - «ласково» ответил дядя. Гарри улыбнулся, кивнул, и они вместе с Роном поволокли чемодан дальше.
Мистер Уизли в шоке проводил мальчиков, потом повернулся к Дурслям. Те не выглядели такими шокированными. «Как странно» - только и подумал мужчина, после чего, забыв попрощаться, ушёл вслед за подростками.
* * *
- Гарри, это они тебя так?
- Да, они решили, что я уже не маленький, чтобы донашивать вещи Дадли, - расплылся в улыбке парень, - Мы едем в «Нору»?