Литмир - Электронная Библиотека

Мэгги Кокс

Вкус греха

A Taste of Sin

© 2015 by Maggie Cox

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

Глава 1

Дождь, ливший почти целые сутки, завораживал и погружал в полудрему. Роуз смотрела на прохладные потоки сквозь стекло антикварного магазина, когда снаружи на улице показался гладкий блестящий баснословно дорогой автомобиль.

Все это напоминало сцену из старого кинофильма. Роуз мгновенно воспрянула духом. Ее сердце часто забилось, потому что она знала, кто находится в этой машине.

Юджин Боннэр.

У нее бежали мурашки лишь при звуке его имени. Юджин был одним из богатейших рестораторов, с репутацией бескомпромиссного человека, который всегда получал то, чего хотел, и когда Филипп – начальник Роуз – выставил на продажу свой прекрасный антикварный магазин с видом на Темзу, бизнесмен не стал тратить время впустую.

Уже не в первый раз Роуз желала, чтобы Филипп был с ней в этот день, но, к сожалению, состояние его здоровья пошатнулось, и он находился в больнице. В его отсутствие он просил Розу заниматься продажей от его имени.

Это было довольно грустной обязанностью. В душе Роуз надеялась, что когда-нибудь этот бизнес перейдет к ней. Она провела под крылом Филиппа десять лет, работала дилером, и искренне полюбила это место и не готова была его продавать.

Первое, что она узнала о человеке, который вышел под дождь, – он любил дорогую обувь. На госте была пара стильных итальянских туфель и безупречный темно-серый костюм. У Роуз перехватило дыхание, когда она увидела черты его лица – красивые, словно выточенные из мрамора. Блестящим голубым глазам пресса не раз приписывала умение видеть людей насквозь. Роуз испытала целый спектр различных эмоций, неожиданно для самой себя она поняла, что судьба свела ее с человеком, перед которым она будет испытывать страх и которого будет так сильно желать.

Роуз осеклась. Она не понимала, что с ней творилось. Вздохнув, Роуз оправила свое темно-синее платье и заставила себя выйти навстречу покупателю. Таким образом она узнала, что Юджин обладал исполинским ростом.

– Вы – Юджин Боннэр? – задала она вопрос, приподняв лицо. – Добро пожаловать. Пожалуйста, входите. Меня зовут Роуз Хиткор, я помощница мистера Хатона. Меня попросили провести эту встречу от его лица.

Очаровательный француз вошел в магазин, и они вежливо пожали друг другу руки.

– Приятно с вами познакомиться, мисс Хиткор. Надо признаться, я был огорошен вестями о том, что мистер Хатон болен. Каково его самочувствие?

Прежде чем ответить, Роуз плотно прикрыла дверь магазина и повесила на стеклянную дверь знак «Закрыто». Это дало ей минутную передышку. Прикосновение его руки было приятным, не менее приятным оказался бархатистый голос, ласкавший ее как шелк. Если она покраснела, это будет катастрофой…

– Хотелось бы мне сказать, что он идет на поправку, но врачи, к сожалению, говорят обратное.

– Такова жизнь… В любом случае передайте ему мои пожелания скорейшего выздоровления.

– Спасибо, обязательно передам. Пройдемте же в кабинет.

– Прежде мне бы хотелось осмотреться. Не возражаете? В конце концов, хочется увидеть все своими глазами.

Несмотря на его вежливую улыбку, Роуз тотчас же поняла, что он не тот человек, который тратит время на пустую болтовню. Ничто не сможет отвлечь его от достижения своей цели, а сейчас его целью было определить рентабельность предстоящего приобретения…

– Конечно. – Она сделала жест в сторону лестницы. – С удовольствием.

Вместе они поднялись на второй этаж, который состоял из трех просторных помещений, где были расставлены всевозможные экспонаты. На выставке было много мебели, и в воздухе пахло пылью и пчелиным воском, которым натирались деревянные элементы.

Наверху было значительно прохладнее. Роуз успела быстро пожалеть о том, что не взяла свой кардиган. Ее платье едва ли можно было назвать открытым – длина на ладонь ниже колена, высокий воротник, но у него не было рукавов. Женщина обхватила себя руками.

– Как видите, комнаты довольно просторные. Это значительное преимущество, которым обладали не все здания, построенные так давно. Надеюсь, вам нравится то, что вы видите, мистер Боннэр.

Его взгляд оставался непроницаемым. Они встретились глазами. Нечасто Роуз видела такие глаза. От мужчины буквально исходило электричество. Возможно, она использовала не лучшие слова? Едва ли она бы осмелилась требовать к себе внимания от такого мужчины. Могла ли она?

За этим человеком закрепилась слава не только знатока искусства, но и любителя самых красивых женщин.

– Пока, мисс Хиткор, мне очень нравится то, что я вижу. – Его взгляд не отрывался от ее лица.

– Я… – Она почувствовала, как кровь прилила к лицу. – Я рада этому. Пожалуйста, не торопитесь. Можете осматриваться так долго, как посчитаете нужным.

– Поверьте, так я и поступлю.

– Прекрасно.

Торопливо отведя глаза, Роуз скрестила руки на груди, не желая более привлекать внимание. Но прошло совсем немного времени, как она поняла, что исподтишка наблюдает за ним. Юджин, внимательно осматривая планировку и пропорции помещения, время от времени опускал глаза вниз, чтобы оценить прочность и состояние обшитых деревом стен. Ее восхищало то, с каким знанием его большие, но изящные руки поглаживали древесину, острые костяшки изредка постукивали по ней.

Роуз поняла, что, несмотря на уверенность в будущем приобретении, Юджина мало интересовало само содержимое этого здания. Филипп ясно дал ей понять – необходимо продать все, потому что его и так слабое здоровье ухудшилось и теперь он будет вынужден отойти от дел. А это значит, ему понадобятся деньги для того, чтобы оплатить пребывание в больнице и другие расходы.

Роуз в полной мере ощутила на своих плечах тяжесть взваленной миссии.

Она все еще хмурилась, когда француз вернулся к ней.

– Прошу прощения за бестактность, но мне показалось, вы дрожите. Может быть, вы спуститесь и возьмете какую-то одежду, Роуз?

Он с таким трепетом произнес ее имя, что ее охватила дрожь.

Понимая всю важность предстоящей встречи, Роуз готовилась. Вчера она вбила его имя в строку поиска. Прочитав множество хвалебных статей о его головокружительной и успешной карьере, она также изучила те, где говорилось о том, что он мог быть довольно безжалостен в своих интересах и имел неутолимую жажду успеха. О нем говорили как о человеке, который стремился заполучить самое лучшее любой ценой, а также был известным дамским угодником. Роуз напомнила себе, что она должна оставаться бдительной. Нельзя было допустить невыгодной для них сделки только потому, что Юджин был таким привлекательным.

Она не могла и не хотела этого допустить. На собственном горьком опыте Роуз знала о том, какими опасными могут быть мужчины.

Она посмотрела Юджину прямо в глаза:

– Да, мне действительно нужно спуститься вниз. Если хотите, можете изучить остальные помещения. Я скоро вернусь.

Кивнув, Юджин вернулся к осмотру.

Поднявшись несколькими минутами позже, Роуз обнаружила мужчину в самой дальней комнате. Там хранились самые ценные вещи, в том числе и ювелирные изделия, которые были размещены в сделанных на заказ стеклянных шкафах. Заметив, что Юджин внимательно рассматривает один из экспонатов, она подумала, что недооценивала художника в нем. Возможно, он действительно любовался вещами и решит приобрести все?

Не в силах сдержать легкой улыбки, она приблизилась и встала у него за спиной, чтобы увидеть, что привлекло его внимание. Это оказалось прелестное кольцо девятнадцатого века с крупной жемчужиной. Этот экспонат был центром выставки и нравился ей самой. Роуз испытала легкий укол любопытства.

– Красивое, не так ли? – невозмутимо поинтересовалась она.

1
{"b":"597227","o":1}