Литмир - Электронная Библиотека

— Что происходит? Я спрошу лишь один раз, — прорычала она. — Где Рейзор и Хаммер?

— Я… — начал говорить воин, а затем облегченно вздохнул, увидев поднявшегося на мостик Патча.

— Кали, мне нужно поговорить тобой, — мрачно сказал Патч. — Я заберу её отсюда.

— Да, сэр, — ответил воин, отступив назад и отвернувшись, как только Кали отпустила его руку.

— Патч, где Рейзор и Хаммер? — спросила она прямо.

Поджав губы, Патч кивнул в сторону кабинета капитана слева от мостика. Кали кивнула и направилась туда, высоко держа голову. Она никому не показала, как испугалась. Ей нужны были факты, а не сочувствие и жалость.

Как только они зашли в кабинет, и двери за ними закрылись, Патч обошел её и направился к маленькому бару у противоположной стены. Наполнив бокал, док посмотрел на неё. И хмыкнул, когда она отрицательно покачала головой.

Кали нетерпеливо ждала, пока Патч нальет себе горячительный напиток. Она понимала, что он делает. Сама поступала так же, когда не знала, как преподнести кому-то плохие новости. Но она предпочла, чтобы он просто всё выложил начистоту. Она справится со всем.

— Просто скажи мне, — потребовала она ответа. — Он погиб?

Патч приподнял брови в ответ на её спокойный и в то же время напряженный взгляд.

— Нет, никто не погиб, — ответил он. — По крайней мере, пока нет.

— Какова ситуация? Мне нужна вся имеющаяся информация, — сказала она, подходя к длинному столу. — Начинай сначала.

Патч усмехнулся, потом кивнул и сел за стол. Коснувшись клавиатуры, целитель поднял голограмму космической станции. Одним касанием развернув её так, что перед ними оказалась секция с двумя красными точками.

— Несколько часов назад Рейзор и Хаммер, взяв транспорт без опознавательных знаков, состыковались с космической станцией. Руководствуясь полученными раньше данными, они попытались найти Трига и новую сестру Рейзора, Джордан, — сказал Патч, смотря на голографическую карту, висящую над столом.

— Они её нашли? — спросила Кали, сосредоточившись на двух точках и плане станции.

— Мы не знаем точно. Они следили за возможными исполнителями. Это последнее сообщение, что мы от них получили, — ответил он. — Мы знаем, что они живы. Перед отъездом им обоим имплантировали следящий маячок.

— Итак, они вот здесь, — заметила она, изучая подробную голограмму. — Откуда тебе известно, что у них проблемы? Ну, если не считать того, что они не выходят на связь, — добавила она. — Согласна, странно то, что оба устройства перестали работать одновременно, разве только из-за электроимпульса. Откуда ты знаешь, что их взяли в плен?

Патч усмехнулся и изумленно покачал головой. Его не переставало удивлять то, что человеческие женщины смотрят на возникающие проблемы, как воины. Челси делала тоже самое, когда у них случался наплыв раненых. Она сортировала раненых на самых критичных и тех, кто мог подождать, чтобы он вместе с человеческими врачами могли позаботиться о них в порядке тяжести их ран.

— Это место называется «Дыра». Именно там расположена подпольная арена для боев без правил, — объяснил Патч, указывая на две расположенные на голограмме точки. — Вот это подземелье под ней. Именно там удерживают пленников.

— Итак, какой у вас план по их спасению? — спросила Кали, увеличивая голограмму.

Патч вздохнул, глядя на изображение.

— Сворд хочет взять с собой команду воинов, — нехотя сказал он. — Проблема в том, что в ту же минуту, как мы проявим себя, владелец «Дыры» прикажет пленников убить.

Кали, задумавшись, уставилась на голограмму. Она вспомнила несколько стратегий, что она и Дестин использовали в борьбе против Колберта и его людей. А Колберт использовал методы уличных банд.

Помня это, она и Дестин решили действовать непредсказуемо. Иногда они внезапно и быстро нападали, а затем так же быстро исчезали. В других случаях использовали подход уличных банд. Они старались, чтобы никто не смог предугадать их действия. Поскольку их превосходили численностью, они должны были лишить Колберта и его людей спокойствия.

— Расскажите мне о владельце «Дыры», — пробормотала она. — Что ему нравится? Что он ненавидит? Мне нужно знать о нем всё, что вам известно.

— Зачем? — спросил Патч, нахмурившись.

Кали повернулась и улыбнулась Патчу.

— Затем, что у него есть то, что я собираюсь вернуть обратно, — ответила она.

* * * * *

— Знаешь, если Ариндосс не грохнет нас, это сделает Рейзор, — проворчал Сворд.

Кали проигнорировала огромного начальника службы безопасности Триваторов. Он спорил до усрачки, когда Патч сообщил ему о новом плане спасения Рейзора и Хаммера. Первые пять минут после того, как Кали закончила излагать свой план спасения, он просто открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная из воды. По правде говоря, бедный мужик потерял дар речи не только от того, что Кали взяла на себя командование, но и от того, что Патч согласился с этим.

— Рейзор не станет нас убивать, — ответила Кали.

— Возможно, я должен перефразировать, — прорычал Сворд. — Он грохнет меня за то, что разрешил тебе сойти со «Странника», позволил тебе и Патчу уговорить меня согласиться на этот безумный план.

— Это не безумный план, — заверила его Кали, закатив глаза.

— Разве не безумие просто заявиться в «Дыру», потребовать встречи с Ариндоссом и сказать ему отпустить Рейзора и Хаммера? — спросил Сворд недоверчиво.

— Нет, я думаю, это гениально! — ответила Кали, усмехаясь, и потопала дальше, огибая очередного торговца и его тележку с товарами. — Всё, что я слышала об Ариндоссе, приводит к выводу, что он очень ценит и почитает необычные вещи.

— Ариндосс ничего не ценит и не почитает, — прорычал Сворд. — Это самоубийственная миссия. Ты понятия не имеешь, с чем или с кем придется там столкнуться. Я отвезу тебя на «Странник».

Кали развернулась, когда Сворд схватил её за левую руку. Она оттолкнула его в узкий переулок и, застав врасплох, прижала к стене. От страха уровень адреналина в её крови зашкалил, придавая ей сил. Остальные два воина изумленно за ними последовали.

— Не принижай меня, — прошипела она. — Я не какой-то новобранец, который не знает, как защитить себя. Я отвечала за безопасность моего брата на Земле. Это сработает. Если у тебя возникли проблемы, возвращайся на корабль. Я не стану рисковать своей жизнью или жизнью других воинов из-за твоих сомнений. Ты либо остаешься, либо уходишь. Я ясно выразилась?

Сворд изумленно взирал на яростное выражение лица женщины. Судя по её взгляду, она отвечала за каждое своё слово. А нож, прижатый к его животу, говорил о том, что она знает, что делает. Сворд отбросил прочь возникшее на мгновение сомнение. План был абсурдным, но он мог сработать.

— Я в деле, — ответил он тихо.

— Надеюсь, что так и есть, — прорычала Кали, убирая нож в ножны, прикрепленные к запястью. — Чертовски надеюсь или клянусь, я убью тебя сама, прежде чем Рейзор до тебя доберется.

Развернувшись на пятках, она шагнула в оживленный коридор, который составлял главную рыночную площадь космопорта. С каждой стороны узкого коридора располагались прилавки и торговые тележки, возле которых суетились существа из самых разных звездных систем. Кали посмотрела на большое бочкообразное существо, которое пристально её рассматривало. Затем, видимо, оно решило, что от неё будет слишком много проблем, потому что быстро отвело взгляд в сторону.

— Если спросишь меня, то я лучше буду иметь дело с Рейзором, — пробормотал Рас. — Что-то подсказывает мне, что убивать тебя она будет долго и мучительно.

Она проигнорировала тихое бормотание Раса. И если бы так не беспокоилась о Рейзоре, то рассмеялась бы. Вместо этого сосредоточила всё внимание на огромном светящемся знаке в конце коридора. Вот где находился Рейзор. Добраться до него — сейчас для Кали ничто другое не имело значения.

39
{"b":"596748","o":1}