Литмир - Электронная Библиотека

«И украл детское питание…», пробормотал Порди. Он покачал головой. Он выяснит, что все это означает, когда этого ублюдка поймают. Сержант достал свою рацию и включил ее.

ЮТА

Алисса с волнением ожидала прибытия представителя компании «Турбинный транспорт» с вертолетом «Блэкхоук». На это ушло больше времени, чем она ожидала, и с течением дня она стала беспокоиться все больше.

Сразу же после полудня она решила, что было бы разумно воспользоваться поврежденным Терминатором, выдвигавшимся из Монтаны. Его легко можно было перенаправить в Нью-Мексико, добившись тем самым того, чтобы иметь в распоряжении там по крайней мере одного из них, в тот момент, когда фон Россбах и, возможно, сам Джон Коннор будут взяты под стражу.

Когда ты сможешь прибыть туда?, спросила она.

Терминатор сверился со своим местонахождением через спутник и перепроверил его с помощью коммерческой картографической программы. Он быстро подсчитал, что прибудет к кафе «Большая Пчелка» к 5:30 вечера, если будет соблюдать скоростные ограничения на дорогах.

Алисса этим не удовлетворилась. Ей хотелось бы иметь там кого-нибудь из своих еще в первой половине дня. Однако ускорять и рисковать привлечением внимания полиции было нежелательно.

Хорошо, отправила она ему сообщение. Держись потише, без моего специального разрешения никого не уничтожай. Но любой ценой будь там, на месте

Она снова принялась расхаживать по плоскому участку, поросшему безжизненным кустарником, у входа в шахту. Здесь все еще стояло несколько зданий, остатки рудной свалки, контора управления шахтой и мастерские; ее Терминаторы занимались тем, что меняли окна и двери и давно перегоревшие лампочки, чтобы место это выглядело заселенным, но не казалось бы таким уж подозрительным. У них имелся собственный дизельный генератор электропитания, а в глубоком колодце было много воды. В общем, место было идеальным.

Если бы только прибыл вертолет…

Усиленный слух Алиссы уловил какой-то звук, и ее небольшое пухленькое личико шестилетней девочки повернулось на него с точностью радиолокационной станции.

«Сдвоенные турбины», подсказала ей ее база данных. «Технические характеристики соответствуют гражданскому транспортнику «Блэкхоук».

ПУСТЫНЯ В ШТАТЕ НЬЮ-МЕКСИКО

«Луис! Черт побери, возвращайся за эти камни, ради всего святого!» Вейлон указал на развал камней рядом с ним, находившийся чуть выше оврага, где он любил обычно устраивать встречи со своими клиентами. Он посмотрел на свои часы. «Он может появиться здесь в любую секунду».

Луис невозмутимо продолжал спускаться из своего укрытия, из осторожности отведя ствол винтовки в сторону. «Вейлон», сказал он устало, «мне в жопу впились кактусовые колючки и болтаются в ней, пока я тут наверху». Он остановился и посмотрел на своего бывшего работодателя, а затем махнул рукой. «Он не придет, амиго».

«Я сказал в семь», сказал Бриджес. «А сейчас только семь пятнадцать».

«Я думал, ты сказал в семь тридцать», перебил его Люк.

Вейлон рассеянно взглянул на своего напарника и продолжил: «Сейчас только 15 минут. Он приедет сюда!», он со злостью указал на склон. «Вернись на свое место, хорошо?»

«Блин, я здесь уже целый час», заметил Луис. «Мне здесь не нравится. Тут скорпионы, многоножки и змеи, и я даже боюсь, что наткнусь случайно рукой на гила-монстра» [ядовитая ящерица семейства ядозубов]

«Гила-монстры давно в Нью-Мексико вымерли, Луис», сказал Вейлон, усиленно стараясь сдерживаться. «А ты сможешь в итоге заработать до пятидесяти штук за то, что потерпишь и смиришься с Матерью-Природой всего-то пару часов. А теперь возвращайся за те камни!»

Луис посмотрел на него, перебрасывая зубочистку из одного уголка рта в другой.

«Ты сказал мне пятьдесят штук, если — и ты так и сказал, если — это будет тот самый тип». Он пожал плечами. «Так значит, если это будет не он, я просто зря теряю здесь время».

Вейлон глубоко вздохнул и медленно выдохнул. «Окей», сказал он, и в голосе его явно чувствовалось напряжение, еле сдерживавшее раздражение. «Если он не приедет, мы отвезем тебя в тот стриптиз-клуб, который тебе нравится, поставим тебе стейк и выпивку, все, что захочешь. Ну как, идет?»

Луис вытаращил зенки. «Все, что захочу?», спросил он. «Потому что там есть одна бабёнка…»

Вэйлон поднял палец. «Но только если ты сейчас поднимешь свой зад и вернешься обратно, спрятавшись за теми скалами. Потому что он приедет сюда, и ты станешь намного богаче только из-за того, что останешься здесь».

Луис вздохнул и опустил голову. «Ладно», сказал он и поплелся обратно вверх по склону. «Только ради бухла, баб и хорошей говядины я согласен здесь торчать до темноты».

«За пятьдесят штук!», прокричал Вейлон. «Именно за это ты будешь тут торчать, и тогда уж и сможешь покупать себе свое чертово мясо».

Люк Харди наклонился к своему напарнику и прошипел: «За пятьдесят штук»?

Вейлон развел руками. «Он не стал бы этим заниматься за меньшую сумму, а я не смог связаться с кем-нибудь другим». Он пожал плечами с мрачным видом. «Ты же видел того типа, нам нужно подстраховаться. Луис, может, и зануда-геморрой, но он надежен».

Люк неохотно кивнул в знак согласия, посмотрел на часы и пробормотал: «Блять».

КАФЕ «БОЛЬШАЯ ПЧЕЛКА»,

ШТАТ НЬЮ-МЕКСИКО

Терминатор остановился у кафе в шесть тридцать, задержавшись из-за аварии в пятидесяти милях отсюда. Если бы не наличие там полиции, он бы объехал эту груду искореженного металла и машин скорой помощи по обочине; грузовик был полноприводным. К сожалению, необходимо было соблюдать осторожность.

Он осмотрел парковку и обнаружил, что она пуста, за исключением двух автомобилей. Приемлемый риск, решил он.

Когда он вошел внутрь, оказалось, что там над прилавком склонилась пухленькая темноволосая женщина, читавшая журнал. Она подняла на него глаза с легкой улыбкой и дружелюбно произнесла: «Привет». Она выпрямилась, осмотрела его и, похоже, его узнала.

«Если вы ищете Вейлона или Люка», сказала она, «они, вероятно, уже в овраге. Вы что, их не нашли?»

«Не смог его найти», согласился он, не отходя от двери. Он пожал плечами, словно жестом пытаясь сказать: ну и ладно.

Она хмыкнула. «Давай-ка, миленький, нарисую тебе карту». Она взяла блокнот и, оторвав листочек, начала чертить. «Перед самым поворотом туда», сказала она, «там будет стоять дорожный знак и большие заросли юкки».

Мария нарисовала и само растение юкки, на всякий случай, если незнакомец не знал, как оно выглядит. У него был небольшой иностранный акцент, такой, что он показался ей несколько знакомым. Закончив, она протянула его ему. «Вот, поезжайте», сказала она вслух.

Он пошел вперед, к ней навстречу, чтобы взять его, и вместе с ним она почувствовала какое-то зловоние, смрад, похожий на гниющее мясо, из-за чего ее чуть не вырвало. Мария отшатнулась, прикрыв рот ладонью. Когда она писала, на ней не было очков, и только теперь она впервые толком рассмотрела его лицо вблизи.

Кожа у него была похожа на воск, и она местами была драной, а из-под нее было видно сырое мясо. То тут, то там что-то поблескивало, похожее на кости.

«Майк!», вскрикнула она, поспешно бросившись удирать из-за прилавка к кухонной двери.

Т-101 было приказано держаться как можно тише и незаметнее, но теперь это стало невозможно. Ему было также предписано не уничтожать людей без разрешения. Вероятно, в данной ситуации лучше было бы удалить отсюда этого человека. «Может, лучше вы сами покажете мне это место», сказал Терминатор, двинувшись вперед.

Дверь на кухню распахнулась, и из нее вышел средних лет латиноамериканец, державший в руках огромный нож. «Эй!», воскликнул он, когда Мария спряталась за его спиной.

«Оставь ее в покое!» Затем он тоже увидел и почувствовал запах незнакомца, и у него отвисла челюсть.

Терминатор отреагировал на угрозу так же, как и всегда. Схватив его за руку, в которой тот держал нож, он отшвырнул его прочь через всю закусочную. Майк вылетел в окно и рухнул на стоянке с глухим стуком переломанных костей.

55
{"b":"596608","o":1}