Литмир - Электронная Библиотека

- Раз они идут следом за нами, значит нужно поступать так же. Будем вести двухстороннюю охоту, - капитан оскалился, уже мысленно продумывая ответный ход.

Кабинет начальника полиции был как всегда немного мрачный, поэтому почти все служащие предпочитали обходить его стороной.

Полноватый мужчина неторопливо перебирал бумаги с отчетами, особо не вчитываясь в то, о чем сообщали его подчиненные. Ичиро Курода был хорошим начальником, но сейчас все внимание мужчины было сосредоточенно на одном единственном деле.

Курода даже и не заметил, как дверь в кабинет медленно открылась, и что теперь в кабинете он находится не один.

- Добрый вечер, Ичиро-сан, - фальшиво-приветливый голос заставил мужчину вздрогнуть. Он медленно поднял голову и обомлел.

- Вы…

- Да-да, понимаю ваше удивление. Но я бы не стал приходить к такому уважаемом человеку просто так, скажем, попить чай. У меня к вам много серьезных вопросов и пару предложений, от которых вы просто не сможете отказаться, - в медовых глазах горел практически адский огонь, оранжевое пламя мягко окутывало руки Джотто, на лбу горело точно такое пламя, но никакого вреда своему хозяину оно не причиняло. Дверь тут же заперли Алауди и Джи, стражами вставая по обе стороны от своего босса. Примо легко улыбался, но эта улыбка не предвещала ничего хорошего. Ичиро сглотнул и немного отодвинул ворот рубашки. К таким гостям он явно не был готов.

========== Часть 5 ==========

- Мукуро, что это такое? - Хибари подцепил вилкой нечто черное, что сам лейтенант гордо именовал картошкой.

- То, чем вы сегодня будете обедать, дорогой капитан, - Рокудо мило улыбнулся, помешивая чай в стакане.

- Я лучше скормлю это тебе, - брюнет мрачно посмотрел на напарника.

- Ну ты сам, Кея-кун, запретил нам заказывать что-либо в ресторанах и других заведениях. А я предупреждал, что не умею готовить! - мужчина отвернулся, еле скрывая злорадную усмешку за маской обиды.

Тсуна нервно рассмеялся. Его с каждым днем все больше и больше поражает поведение этих с виду взрослых и серьезных людей. Большего ребенка, чем Мукуро, Савада еще не видел. Разве что его дядя. Да, определенно. А Хибари, несмотря на всю свою серьезность, постоянно ведется на все трюки лейтенанта или же просто делает вид, что он поверил. Мало ли какие у полицейских на заданиях развлечения.

- Я предупреждал, чтобы ты не смел валять дурака на этом задании. Мое и так не безграничное терпение лопнуло, - Хибари вытащил из под стола пистолет, снимая его с предохранителя. Тсунаеши пискнул, тут же подлетев к мужчине и повиснув у него на руке.

- Хибари-сан, пожалуйста, не делайте этого сейчас! Может Рокудо-сан и не самый лучший и порядочный человек, но он все же меня охраняет! Я еще не готов умирать из-за ваших ссор. Я сам приготовлю обед! - парень зажмурился, чувствуя, как постепенно расслабляется рука полицейского.

- Хорошо, убью его потом, когда посадим Джотто, - Кея хмыкнул, отцепляя шатена от своей руки и вновь ставя оружие на предохранитель. Мукуро от такой наглости даже не сразу смог заговорить.

- Предатели! От Кеи-куна я могу ожидать еще и не такое, но ты, Тсунаеши-кун! Никто меня не любит, - смахнув скупую мужскую слезу, мужчина гордо покинул кухню. Хибари лишь закатил глаза, отодвигая от себя тарелку с черными угольками.

- Так что у нас сегодня на обед? - брюнет внимательно разглядывал завязывающего фартук юношу.

- Ну, особых кулинарных изысков от меня не ждите, но сварить рис и сделать какой-нибудь салат я вполне способен, - Савада сунулся в холодильник, выискивая нужные ему продукты. Хибари лишь легко улыбнулся. Быстро же этот мальчишка свыкся со всем, даже странно. Но им же от этого лучше, меньше нервов — проще работать. Неожиданно в кармане завибрировал телефон. Брюнет даже немного удивился, что в такое время ему будет кто-то звонить. Номер был знакомый, но этот звонок явно не предвещал ничего хорошего.

Ичиро Курода нервно курил у окна, делая затяжку за затяжкой. В пепельнице лежало уже около шести окурков, и это только за последний час. Разговор с Джотто де Примо был не из самых приятных, а лучше будет сказать, что Ичиро едва ли не получил сердечный приступ, пока этот страшный человек задавал ему различные вопросы. Похоже, сегодня он выходит из игры.

Быстро осмотревшись и выглянув из кабинета, убедившись, что никто за ним не наблюдает, мужчина вытащил из потайного ящика телефон, быстро набирая знакомый номер. Ответили не сразу, но этого времени вполне хватило, чтобы привести мысли в порядок.

- Хибари, похоже, я выхожу из игры. Джотто был у меня, он знает о вас с Мукуро и о вашем плане. У меня не было выбора, я дал ему координаты всех квартир, в которые мы планировали перевозить свидетеля, и, естественно, ваши с Мукуро точные данные. Деньги, выделенные на эту операцию, остаются у вас, будьте предельно осторожны. Я не могу больше говорить, - Курода притих, собираясь с силами. - Не смейте умирать.

Начальник полиции быстро сбросил вызов, вытаскивая сим-карту из телефона и кидая в пепельницу. Туда же отправился и номер, по которому ему было приказано звонить, если Хибари Кея и Рокудо Мукуро дадут о себе знать. Тлеющие в пепельнице окурки довольно быстро подожгли бумагу, уничтожая ту ниточку, которая могла бы указать Вонголе на его подчиненных. Теперь даже он не будет знать, что предпримут эти мужчины. Они с Хибари давно договорились, что он снимет все деньги, выделенные для этого задания, и будет хранить их у себя. И договаривались они именно из-за возможности их раскрытия. Как видно, не зря. Джотто оставил тут своих людей и возможно, они слышали, что Курода связался с кем-то, но он не собирается делать своим подчиненным еще больше зла.

Мужчина снова закурил, опять-таки вглядываясь в окно. Когда-нибудь этот безобидный с виду блондин обязательно окажется за решеткой, и он очень надеялся, что его ребята это устроят.

Джотто лениво перебирал светлые волосы своего любовника, погрузившись глубоко в свои мысли. Вроде бы и информации у них много, и людей для выполнения любой задачи полно, но что-то постоянно им мешает, не дает достигнуть поставленной цели.

- Я думаю, что у Тсуны пробудилась интуиция Вонголы, - говорил Примо довольно тихо, но в стоящей до этого момента тишине его голос прозвучал словно резкий раскат грома.

- Интуиция Вонголы? - Алауди хмыкнул, принимая сидячее положение. До этого он удобно устроил голову на коленях своего босса.

- Да. Она и раньше у него очень хорошо работала, но интуиция Вонголы это не просто шестое чувство. Я думаю, именно по этой причине мы и не успели их поймать. Тсунаеши предсказал наше появление, и они успели уйти. Боюсь, что моего племянника настроили против меня, - Джотто положил голову на плечо блондина. Золотые глаза мужчины были полны грусти, и Алауди не мог этого не заметить. Он осторожно отстранил его от себя, мягко целуя в чуть припухшие от постоянных укусов губы. Была у Джотто такая вредная привычка, когда он волновался.

- Когда мы найдем его, то он все поймет сам, будь уверен. Если босс будет сомневаться в себе, то какое же настроение будет у его подчиненных? - Алауди говорил негромко, чтобы не нарушать спокойную атмосферу в комнате. Джотто легко улыбнулся, уже сам целуя мужчину и теснее прижимаясь к нему. Нечасто им удается остаться наедине в последнее время.

Сильные руки почти ласково проводят по бокам и спине, разглаживая складки на рубашке и ощущая жар тела, скрытого под этой тканью. Джотто немного поерзал, забираясь на колени к своему Хранителю, и горячо выдыхая в слегка покрасневшие губы. Примо любил наблюдать за тем, как краснеет обычно очень светлая кожа Алауди от его поцелуев и прикосновений, так он будто помечал мужчину, доказывая всем и себе, что он принадлежит только ему.

6
{"b":"596407","o":1}