Даймё – аристократ, которому принадлежит часть земли;
Эдо – столица, выбранная Сёгуном, нынче – Токио;
Фуруи – деревянное сито для смешивания лекарств или пороха;
Гошикимаи – шифр, записанный особым положением зернышек риса разного цвета. Использовался по-настоящему некоторыми теневыми кланами;
Хакама – традиционные японские широкие штаны в складку;
Джизо – буддистский святой и покровитель мертвых, особенно, детей;
Кандзи – китайские иероглифы, которыми японцы записывают слова своего языка;
Катана – длинный изогнутый меч, оружие самурая и символ его статуса;
Кимон – «врата демона», место, где могут появляться злые духи, призраки;
Куноичи – женщина-ниндзя;
Кусарикама – традиционное японское оружие из серпа, использующегося на ферме. Цепь с грузом присоединялась к серпу, и получалось оружие;
Мусаши (Миямото Мусаши) – известный дуэлист, сменивший при жизни множество имен. Он был самураем и ронином, а еще художником, скульптором и писателем. Он основал школу Нитен-рю и написал «Книгу Пяти колец», руководство боя.
Нагината – оружие в виде длинного шеста с изогнутым лезвием на конце. Порой используют шпионы.
Они – горный или пещерный тролль или огр, вооруженный дубинкой или большим мечом.
Река Саи – высохшая река, которую должны пересечь души умерших, чтобы попасть в загробный мир. Ее охраняет Они, не дающий пройти тем, кто причинил другим при жизни много боли. А потом Они прогоняет Джизо;
Ронин – воин, потерявший господина из-за его смерти. Многие из них искали работу торговца, телохранителя или убийцы;
Шиноби – другое название ниндзя;
Шоджи – раздвижная дверь или окно из промасленной бумаги, обрамленной бамбуком или деревом;
Ямэру – «хватит», «стоп» на японском, а еще выдуманное имя одного из братьев Фума Котаро.