Литмир - Электронная Библиотека

— И что там? — пренебрежительно осведомился Вуд.

— Чек, — пояснила Пэнси. — Сумму можете вписать сами.

— Ты предлагаешь мне взятку, Паркинсон?

— Это не взятка. А средства, которые можно использовать на благо команды. На приобретение нового инвентаря к примеру, — это было последним аргументом, и Пэнси прикусила губу, лихорадочно соображая, что делать дальше. Она не предполагала, что тренер будет настолько упрямым.

— И что я должен буду сделать взамен? — Вуд прищурился.

— Быть… более снисходительным на следующих отборочных, — никогда еще Пэнси не приходилось так осторожно подбирать слова.

— Так я и знал: Малфою не хватает таланта, и он решил воспользоваться деньгами папочки, — в брезгливом смешке Оливера слышалось раздражение.

— Драко хорошо играет, этого вы не можете не признавать, тренер, — насупилась Пэнси.

Она хотела добавить, что это ее деньги, но не решилась, побоявшись окончательно разозлить Вуда. И почему мысль о том, что можно подкупить любого, раньше казалась ей такой убедительной?

— И не мечтай, — отрезал тренер.

— Но, вы же понимаете…

— Еще одно слово, и я поставлю директора в известность о твоей попытке подкупа.

Резким движением Вуд поднялся со скамьи и недовольно замычал от боли в колене. Надо же, за время спора с девчонкой боль немного утихла, но тем сильнее пронзила колено сейчас. Чтобы устоять на ногах, пришлось ухватиться за перила.

— Может… надо позвать мадам Помфри? — робко пробормотала Пэнси.

Она не ожидала, что скажет это, и похолодела.

— Меньше всего мне нужна твоя помощь, Паркинсон, — раздраженно бросил Оливер, давая понять, что разговор окончен, и его решение не изменится. — Тебе лучше уйти.

За ужином Пэнси то и дело поглядывала в сторону преподавательского стола. Она была уверена, что Вуд выполнит свою угрозу, но за все время он перекинулся с Макгонагалл лишь парой фраз, и, судя по спокойной реакции директора, к попытке подкупа они не имели ни малейшего отношения.

— Неужели ты увлеклась Вудом? — насмешливо полюбопытствовал Блейз, проследив за взглядами Пэнси.

— Издеваешься? — нахмурилась она в ответ. — Кому может быть интересен этот…

— Калека? — подхватила Миллисент.

— Зануда, — возразила ей Пэнси. — От увечий человека еще возможно вылечить, а вот унылый нрав останется с ним на всю жизнь.

— Смотря от каких увечий, — хмыкнул Блейз. — Ведь нашему герою не смогли помочь даже именитые колдомедики.

— Смотря какие колдомедики, — парировала Пэнси и осеклась, понимая, что только что осознала суть проблемы с подкупом. — Ну конечно же, — пробормотала она себе под нос. — Я предложила нечто, не имеющее ценности…

— Ты это о чем? — удивилась Миллисент.

— Потом объясню, — пообещала Пэнси, поднимаясь со скамьи. — Сначала мне нужно кое-что проверить.

========== Оранжевый ==========

Оранжевый

Проверка гипотезы была отложена на неделю: Пэнси решила, что надо выждать, прежде чем предпринимать новую попытку найти брешь в броне излишней праведности Вуда.

— Тренер, мы можем поговорить? — осторожно поинтересовалась она, столкнувшись с Оливером в коридоре.

Ужин уже начался; большинство учеников успели занять свои места за столами, но Пэнси не хотела обращаться к Вуду на виду у всех, улучив момент до того, как тренер окажется в Большом зале.

— Паркинсон, я же предупреждал, что если ты еще раз…

— Я просто хотела извиниться! — заверила его Пэнси, стараясь быть при этом как можно убедительнее. — Мое поведение на трибуне было неуместным, и я прошу прощения, что…

— Это все, что ты хотела сказать? — перебил ее Оливер.

Он сделал шаг в сторону, чтобы ее обойти, но Пэнси преградила ему путь.

— Нет. Еще я хотела бы добавить, что сожалею о вашей травме.

— Паркинсон, ты издеваешься надо мной?

— Тренер, позвольте мне закончить, — продолжала Пэнси, гадая, успеет ли она озвучить свое предложение до того, как Вуд окончательно разозлится. — Я знаю, что из-за ранения вы были вынуждены оставить профессиональный спорт, и готова сделать все от меня зависящее, чтобы решить эту проблему. Например, организовать встречу с высококвалифицированным иностранным специалистом. Учитывая, что наша колдомедицина несовершенна…

— Да много ты в этом понимаешь, Паркинсон! — хмыкнул Оливер, предпринимая новую попытку ее обойти.

И на этот раз она увенчалась успехом.

— Немного! — прокричала Пэнси в его спину. — Совсем ничего. Но одно я знаю точно: в больнице святого Мунго отцу прочили хромоту, а французские колдомедики поставили его на ноги за полтора месяца. И это после двойного Режущего проклятия.

Вуд обернулся.

— Я не могу дать стопроцентную гарантию, что ногу вылечат, — продолжала Пэнси, наконец увидев интерес в его глазах. — Но кое-кто будет полным идиотом, если не рискнет.

— А кое-кто не будет играть в сборной, — отрезал Оливер.

Огонек в его глазах исчез так же быстро, как и появился.

— Как скажете, — пожала плечами Пэнси. Она старалась изобразить равнодушие, хоть ее душила досада. — Полагаю, что нам действительно нечего больше обсуждать. Желаю вам и в дальнейшем приятных просмотров матчей, тренер.

Пэнси понимала, что победу в их состязании снова одержало упрямство Вуда, но сдаваться не спешила. Матч не закончен, пока не пойман снитч, а партия в магические карты продолжается, пока один из игроков не вытащит главный козырь.

«Последнее слово будет за мной, Вуд», — мысленно пообещала она, спускаясь в спальню.

В ее комнате нужных журналов не нашлось, и вечер следующего дня Пэнси провела в библиотеке, кропотливо подбирая статьи из колдомедицинских газет и копируя их в отдельный свиток. Блейз с Миллисент подшучивали над ней, утверждая, что в своем рвении к учебе она стала похожа на взъерошенную старосту Гриффиндора, но Пэнси игнорировала их издевки, и ее оставили в покое. Она так увлеклась процессом, что пропустила ужин, но поняла это, лишь когда мадам Пинс ворчливым голосом сообщила, что библиотека закрывается. Перспектива прогулки в темноте Пэнси не обрадовала, и визит в совятню пришлось отложить на утро.

«Мерлин великий, зачем я это затеяла?» — размышляла Пэнси, спускаясь в подземелья.

Если изначально она руководствовалась желанием помочь Малфою, а потом вошла в азарт в стремлении переупрямить Вуда, то теперь вовсе не понимала, что ею движет.

Это — дело принципа, решила она наконец. Принцип и не более того.

К началу завтрака Пэнси опоздала, пропустив утреннюю почту.

— Держи, это тебе от матери, — сообщил Блейз, протягивая конверт.

— Спасибо, — Пэнси взяла письмо и сломала сургуч. — Печенье я тебе потом отдам.

— Не обеднею, — хмыкнул Забини. — К тому же сова попалась с норовом и не взяла крекер.

— Зато отобрала гренку у филина Малфоя, — добавила Миллисент. — Так что Блейзу ты ничего не должна.

Она рассмеялась, вспоминая птичью возню, а Драко принялся возмущаться низким качеством почтовых услуг. Пэнси кивала, слушая вполуха: ее внимание было приковано к преподавательскому столу в ожидании реакции Вуда. Затаив дыхание, Пэнси следила за тем, как он разворачивает пергамент.

Оливер не любил почту. В полученных письмах его ждали сожаления матери, в квиддичных журналах — хвалебные статьи о чужих победах. Его раздражало и то и другое, и он перестал выписывать спортивные альманахи и отвечать на письма родителей. Со временем почтовые совы стали редкими гостьями, поэтому Оливер удивился, когда во время завтрака птица принялась кружить над ним. Все еще не веря, что свиток предназначен ему, он угостил сову кусочком вафли и развернул пергамент. И сделав это, понял, что готов убить посланника.

— У тебя новое увлечение? — заинтересованно пробормотала Макгонагалл, разглядев заголовок статьи. — «Мартан Лерой — новое имя в восстановительной колдомедицине». Это интересно.

— Нет, я не выписываю такие газеты. — Оливер отложил свиток. — Сова ошиблась.

— Можно мне взглянуть? — Минерва потянулась к пергаменту.

3
{"b":"595198","o":1}