Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Расплатившись за принесенный сидр, студент отпил большой глоток - как обычно, напиток оказался превосходным. Неожиданно входная дверь с грохотом распахнулась, впустив в зал неистовый порыв ледяного ветра. Уолтер обернулся, думая, что пришли его друзья. Однако вместо них на пороге стоял мужчина лет пятидесяти. Бледность, глубоко посаженные глаза, бескровные губы и тонкие бесцветные волосы придавали ему сходство с воскресшим мертвецом. Его сопровождали четверо стражников. Из них особенно выделялись двое - высокий, худой как жердь тип с жидкой рыжей бороденкой и руками чуть ли не до колен и здоровенный жирный боров с массивной челюстью и блуждающей на лице глупой ухмылкой. Каждый из солдат был вооружен палашом, пистолетом и дубинкой.

Незваные гости не потрудились закрыть за собой дверь, так что нескольким посетителям таверны снег мгновенно попал в тарелки и кружки. Решительным шагом пятеро мужчин направились к юноше.

- Уолтер Ховард, - бледный не спрашивал, а утверждал; в его голосе тоже было что-то замогильное. - Ты знаешь, кто я?

- Грегор... Шэрроу, кажется, - напрягая память, проговорил студент. - Вы - кто-то вроде помощника главного цензора королевства.

- Если быть точным, я - советник Его сиятельства по особым поручениям, - сделав ударение на слове "особым", произнес мужчина. - И сейчас я как раз исполняю одно из них. А именно - преподаю урок - что ждет недостойных, которые слишком много о себе возомнили. Взять его! - приказал он страже.

- Стойте, вы не имеете права! - Уолтер пытался сопротивляться, но ему быстро заломали руки; юноша успел отчаянно пожалеть, что он и вполовину не так силен как Джон - тот наверняка смог бы раскидать всех противников. - ААА!!! Проклятье, помогите, кто-нибудь! - в отчаянии воскликнул студент, когда его грубо поволокли к выходу.

- Даже не надейся, - Шэрроу ронял каждое слово, будто чугунную гирю. - Ты сам во всем виноват. Ты здесь один. Никто тебе не поможет. За тебя некому заступиться.

Стражники продолжали тащить Уолтера, расталкивая посетителей и опрокидывая стулья. Студент в отчаянии вертел головой, пытаясь найти союзников в числе посетителей "Зеленого яблока". Их же в двадцать раз больше - они вмиг способны справиться с прислужниками цензора! Если наброситься на врага разом со всех сторон - он ничего не сможет поделать!

- А я бы тогда вырвался, взял вон ту раскаленную кочергу и хорошенько пощекотал бы этих грязных уродов! - в отчаянии думал юноша.

Однако надежды Уолтера были напрасны - он не слышал даже проклятий в адрес своих мучителей. Трактирщик Стивенс как истукан стоял за стойкой, глядя куда-то в сторону. Его жена продолжала работать спицами. Роб Одноглазый - семифутовый гигант-кузнец - неотрывно смотрел на дно своей опустевшей кружки - а ведь именно в его мастерской работал мальчишка, которого насмерть сбила карета цензора. Неподвижно сидели на своих местах Тим, Том и Тук - трое братьев-сапожников. Книготорговец Питер и хозяин столярной мастерской Пол Беккет стояли у очага, остекленевшими глазами уставившись друг на друга. И даже Малыш Билл - портовый грузчик и известный на всю округу драчун и забияка - продолжил сидеть у стойки и сосредоточенно мять в руках кусок хлеба.

Юношу вытащили на улицу и затолкали в какую-то повозку. Один из стражников достал веревку и связал студенту руки. Кучер хлестнул лошадей. Примерно четверть часа тряски, скрипа полозьев по заснеженной мостовой и гробового молчания спутников - и Уолтера вновь грубо схватили и поволокли в темные глубины одного из городских парков - совершенно безлюдных в эту пору. Свой путь отряд освещал двумя факелами. Сильнее всего болела правая рука - похоже, стражники ее вывихнули. Веревка быстро натерла запястья до крови. Сапоги мгновенно наполнились снегом. Шапка юноши осталась в таверне. Очень скоро зубы начали выбивать дробь.

Но было нечто похуже, чем холод, страх и боль. В голове у Уолтера вспыхнула страшная догадка - а вдруг это Лин предала его? Вдруг девушке надоели настойчивые ухаживания нищего студента и она сказала обо всем дяде - а письмо написала по его наущению - чтобы сделать страдания Уолтера еще ужасней? Нет, этого не может быть! Тогда он бы еще на балу почувствовал бы, что Лин способна на что-то подобное, и никогда не полюбил бы ее! А если он все-таки ошибся в ней? Юноша тысячу раз проклял себя за эту мысль, но так и не смог изгнать ее из головы.

Шэрроу жестом приказал стражникам остановиться. Факелы воткнули в сугроб, Уолтера бросили на обледенелую парковую дорожку. Студент видел переплетающиеся над головой заснеженные ветви, по которым прыгали багровые блики. В этом неверном свете тени его похитителей обращались жуткими чудовищами.

- Итак, начнем! - произнес советник цензора, неспешно прохаживаясь вокруг пленника. - Освященные самим Творцом многовековые традиции нашего государства... - он сделал паузу и едва заметно кивнул.

Тощий стражник размахнулся дубинкой и что есть силы огрел Уолтера по ребрам. Юноша сжал зубы до скрипа. Боль прошла через все тело как разряд молнии.

- Ну так вот, эти традиции подразумевают наличие высшего сословия, посвятившего себя трудной и почетной службе королю и государству...

- Новый кивок - и новый удар - от другого стражника - на этот раз по рукам рядом со стягивающей запястья веревкой. С громким хрустом левая кисть Уолтера вывернулась под неестественным углом. Юноша не хотел кричать, тем самым доставляя врагу дополнительное удовольствие, однако на этот раз с его губ невольно сорвался протяжный стон.

- И все прочие люди - недостойны даже помыслить о какой-либо связи с отпрысками этого благородного сословия, - опять пауза и сразу два кивка.

Третий стражник ударил студента по голени, а затем в дело вступил толстый - он не стал пользоваться дубинкой, а все с той же тупой улыбкой сильным пинком перевернул Уолтера лицом вниз. При этом из кармана у юноши выскользнуло письмо Лин. Здоровяк не заметил его и в следующую секунду случайно втоптал послание в снег.

- Ты - сын осла... и свиньи... Чтоб... ты... сдох... - простонал юноша.

- Хм, что я слышу? Настоящий джентльмен никогда и ни при каких условиях не ругается и не оскорбляет семью собеседника, - тоном строгого учителя произнес Шэрроу.

По сигналу цензорского прислужника, один солдат схватил Уолтера за волосы и рывком приподнял его голову а второй обрушил дубинку на челюсть юноши. В этот раз сдерживать крик было уже бесполезно. Страшный, нечеловеческий вопль эхом разнесся по пустынным аллеям. Студент рухнул лицом наземь и выплюнул впечатляющее количество крови вперемешку с осколками зубов. Несколько алых капель попали на сапоги Шэрроу.

- Какое возмутительное непочтение к старшим, - скривился мужчина; в его напоминающих бездонные провалы черные глазах отражались мерцающие огни факелов. - Видимо, мало вас родители пороли в детстве.

- В-вобще н-не п-пороли, - еле ворочая языком и продолжая отхаркивать кровь, простонал Уолтер.

- Оно и видно. Их ошибка - весьма досадна. Но мы ее исправим. Это пойдет вам на пользу. Это всем идет на пользу, - изрек Шэрроу; в этот момент тени, легшие на лицо мужчины, еще больше усилили его сходство с мертвецом.

3
{"b":"595139","o":1}