— До сих пор не понимаю, для чего понадобилось брать билет на этот рейс, — пробормотал Снейп.
Гарри вздохнул.
— Потому что для участия в семинаре в Американском Центральном разведывательном управлении нужны записи о том, как мы попали в страну. Они не пропустят нас, если будут думать, что мы… как это называется?
— Нелегальные мигранты, — Северус закатил глаза. — Нет, это просто-таки смешно. Мы могли бы убраться из самолета при помощи портключа.
— О, да, — сухо откликнулся Гарри, понизив голос, поскольку они подошли к стойке регистрации. — Ни один маггл не заметит, что два пассажира исчезли с борта в середине полета.
— Билеты, пожалуйста, — потребовала служащая аэропорта, ее дежурная улыбка не доходила до глаз. Гарри протянул ей билеты. Проштамповав их, она передала их обратно. Указав в направлении длинной очереди пассажиров с угрюмыми лицами, она сказала: — Вот туда, прошу вас. Вам нужно пройти контроль безопасности. Посадка на ваш рейс начнется у выхода номер двадцать пять.
Кивнув, Гарри встал в конец очереди, Снейп немного отстал, все еще что-то возмущенно бормоча себе под нос. Ожидание грозило затянуться надолго, поэтому Гарри вытащил из кармана книгу и начал читать. Снейп пристроился рядом.
— Это смехотворно, — наконец не выдержал он.
Гарри едва успел поднять взгляд, когда около сотни человек со смущенным видом отошли от желтой линии и побрели куда-то, освободив для них путь.
— Шевелитесь, Поттер, — приказал Снейп. — Похоже, что несколько пассажиров вспомнили, что их ждут срочные дела в другом конце здания.
— Снейп! Вы зачаровали всех этих людей?
Северус усмехнулся.
— Понятия не имею, что вы имеете в виду, однако сотрудник, который проводит досмотр, кажется, просит нас пройти вперед. Думаю, не следует заставлять его ждать.
Вздохнув, Гарри подчинился, и как только они со Снейпом двинулись в сторону контроля, толпа тут же заново собралась у них за спиной. Поттер покачал головой.
— Вы втравите нас в неприятности из-за нарушения Статута Секретности, — сказал он после того, как они оба прошли через металлическую рамку.
— Не имею представления, о чем это вы, — проворчал Снейп. — А теперь нам, наверное, нужно найти наши ворота?
Самолет был полон, но по крайней мере Министерство разорилось на бизнес-класс, так что у них хотя бы было место, чтобы вытянуть ноги, и когда стюардесса прошла по салону, разнося воду, вино и соки, Снейп выцепил себе бокал вина и с расслабленным видом откинулся в кресле.
Гарри незаметно разглядывал его. Кто бы мог подумать, что в конечном итоге мы будем вместе работать на Министерство? — размышлял он. — И вот мы здесь. Конечно, Снейп давно уже не тот ублюдок, которого Поттер знал в школе, но он до сих пор был не особенно дружелюбен. Хотя, видит Мерлин, Гарри пытался навести мосты.
Отведя взгляд, Гарри пристегнул ремни и попросил у стюардессы немного сока. Но ведь ты, вроде бы, не хочешь, чтобы вы с ним были просто друзьями, верно? — не унимался голос в его голове. Он тебе нравится. Однако у тебя нет ни единого шанса, учитывая то, как он к тебе относится.
После того, как все пассажиры заняли свои места, стюардессы прошли по салону, собирая стаканы и мусор по пути.
— Рейс обещает быть несложным, время до пункта назначения — восемь часов, — послышался из динамиков голос капитана. — Приятного вам полета.
Гарри уделил пристальное внимание инструктажу по технике безопасности, исподтишка наблюдая за реакцией Снейпа. Тот, казалось, скучал, но Гарри знал, что он почти наверняка запомнил речь стюардессы, а также расположение всех выходов и спасательных жилетов. Преимущества сотрудничества с экс-шпионом, — подумал он и напрягся, когда самолет начал выруливать к взлетно-посадочной полосе.
Они взлетели без происшествий, и, выдохнув, Гарри снова потянулся к своей книге. Снейп тоже вытащил какое-то чтиво. С виду оно напоминало маггловский журнал, однако Гарри был уверен, что на самом деле это замаскированное периодическое издание по Зельям.
Стюардесса снова прошла, предлагая напитки, и Гарри попросил бокал вина. Снейп поднял бровь.
— Что? — сказал Поттер. — Вы тоже выпили один.
— Верно, — откликнулся Снейп и ухмыльнулся. — Однако я взрослый.
Гарри закатил глаза.
— Как и я, — ответил он.
— Хм-м, — Снейп поджал губы, возвращаясь к чтению.
Возможно, в этом вся проблема? Гарри слепо уставился в свою книгу. Быть может, он до сих пор думает обо мне, как о ребенке, и не рассматривает меня в качестве потенциального партнера. Он улыбнулся. Это означает, что все, что нужно сделать — заставить его увидеть во мне взрослого. Но как?
Поняв, что не в состоянии сосредоточиться на чтении, Гарри сунул книгу обратно в карман и закрыл глаза. Он не думал, что и в самом деле заснет, однако через несколько минут задремал.
Его разбудила сильная тряска. Сбросив остатки сна, он сел прямо, оглядываясь по сторонам.
— Что?..
— Вы вовремя вернулись к нам, — заметил Снейп, взглянув на него. — Мы вошли в зону турбулентности.
Гарри посмотрел в окно, но увидел лишь темноту.
— Где мы?
— Похоже, где-то над океаном, — Снейп говорил отрывисто, предусмотрительно держа палочку наготове. — Капитан недавно выходил в эфир и сказал, что возможна небольшая тряска.
— А, — Гарри попытался расслабиться. — В таком случае, наверное, все в порядке, — он положил ладонь поверх руки Снейпа, держащей палочку. — Можете ее спрятать.
Северус фыркнул.
— И все же я предпочел бы держать ее под рукой.
Гарри улыбнулся. Он, должно быть, в значительной степени утратил свою непоколебимость, раз позволил мне дотронуться до него.
— Делайте, что хотите, — едва он снова прикрыл глаза, как раздался громкий скрежет, и самолет рухнул на несколько футов. Рука Гарри, по-прежнему легко лежавшая поверх руки Снейпа, вцепилась в нее изо всех сил. — Что за?..
— Ну, ну, — Северус натянуто улыбнулся. — Очевидно, что даже великий Гарри Поттер не застрахован от некоторой…
Самолет вздрогнул, как будто кто-то схватил его гигантской рукой и потряс. Гарри поднял голову и увидел, как стюардессу отбросило на дверь.
— Гребаный ад, — прошептал он, пытаясь расстегнуть ремень безопасности.
— Что, по-вашему, вы делаете? — зашипел Снейп. — Сидите, где сидели!
— Но ей, похоже, нужна помощь! — Гарри указал на стюардессу, которая казалась дезориентированной и до сих пор не встала на ноги.
— Вы что, успели получить сертификат Целителя, пока я отвернулся? — прорычал Снейп. — Вы не сможете помочь ей. Оставайтесь на месте!
Откинувшись на спинку кресла, Гарри с тревогой наблюдал, как девушка пытается снова подняться на ноги. Несколько других пассажиров встревоженно уставились на нее, но она ободряюще им улыбнулась:
— Все в порядке, — объявила она во всеуслышание. — Спасибо вам за беспокойство. А теперь я займу свое место и…
Послышался громкий скрежет металла, и кусок обшивки оторвался, оставив зияющую дыру в стене. Стюардесса успела лишь отчаянно вскрикнуть, прежде чем исчезла за бортом, затянутая перепадом давления, а на пассажиров обрушился ужасающий порыв ветра.
Быстрый, как мысль, Снейп выставил щит вокруг них — как раз вовремя, чтобы избежать ударов летящих во все стороны предметов. Остальные пассажиры кричали, хватаясь друг за друга, и, как успел заметить Гарри, несколько человек были сорваны с мест, несмотря на ремни безопасности.
Поттер выхватил палочку, изо всех сил пытаясь смягчить ущерб, направляя багаж и мусор в сторону от пассажиров, но щит Снейпа мешал ему работать.
— Снимите его! — крикнул он.
— Не в этой жизни! — лицо Снейпа казалось застывшей сосредоточенной маской.
Самолет начал резко снижаться, и Гарри схватился за сиденье.
— Мы падаем!
— Похоже на то, — выплюнул Северус, его палочка казалась размытой тенью, так быстро он творил заклинания. На мгновение самолет, вроде бы, стабилизировался, но потом снова качнулся и внезапный рывок выбил палочку Снейпа из его руки. Он попытался призвать ее обратно, однако с потерей палочки щит разрушился, и последнее, что Гарри увидел — был чемодан, несущийся прямо на него…