Зак предупредил Нею, что уходит, и отворил дверь, за которой увидел небольшой внутренний двор, где в тени карликовых деревьев спрятались скамейки. От двери к деревянной калитке в заборе, огораживающем территорию дома и двора от улицы, вела широкая дорожка, усыпанная мелкими морскими камушками. Все-таки Нея — не простой житель Меринхилла, решил Зак. Слишком богатый дом.
За калиткой расположилась улица, с каждой стороны которой, выстроились не менее прекрасные дома. Люди, проходящие мимо озирающегося Зака, ничем не отличались от жителей Нолдона. Пробегали чумазые дети, размахивая игрушечными шпагами, шли женщины в простых одеждах, проезжали конные. Если бы не соленый привкус воздуха, то Зак не смог бы отличить Меринхилл от Нолдона. Правда, здесь над всеми зданиями возвышался лишь храм Создателя, замка, судя по всему, здесь не было.
— Добрый день! — раздался неожиданно голос рядом с Заком. Рассматривая прохожих, он не заметил, что к нему подошла девушка, примерно его возраста. Зеленоглазая и длинноволосая, она с любопытством наклонила свою голову к правому плечу. В руках она держала корзину с фруктами, и, судя по испачканному фартуку, она их давно попробовала.
— Добрый день, миледи! — сказал Зак и поклонился. Так обычно обращались к благородным дамам в Келезаре, и Зак подумал, что таким образом не обидит подошедшую незнакомку. Обидеть-то не обидел, но смутил. Зак обратил внимание, как лицо девушки медленно покрывает румянец.
— Я не совсем миледи, — начала она, — у нас так принято называть только женщин, входящих в Совет старейшин, но спасибо! Мирабель.
— Что? — не понял Зак.
— Мирабель, — повторила девушка. — Меня зовут Мирабель.
— Ох! Зак Ривервилльский из Келезара.
— Из Келезара? Ого! А Зак — это полное имя или принятое сокращение?
— Что? — юноша почувствовал, что походит на дурака. Ну кто его дергает говорить: что, что.
— Мое полное имя Мирабель. Друзья называют Мира, а мама — Бель. Честно признаться, лучше звать Мирой. Бель — чересчур напыщенно, прямо как героиня из песен. Может, ты Закнафейн? Или Закария?
— Нет, я Зак.
— Извини, конечно, что я немного любопытничаю, но подружки мои попросили про тебя подробности разузнать.
— Что? — Зак опешил. — Какие подружки? Я же и тебя не знаю!
— Ну, мы, можно сказать, некоторым образом знакомы, — сказала Мирабель, покраснев чуточку больше. — Мы с тобой сейчас беседуем у калитки моего дома.
Только в этот момент Зак действительно разглядел, что девушка похожа на Нею. Тонкие черты матери достались дочери, и Заку подумалось, что не встреть он принцессы Теаны, то сердце его бы принадлежало Мирабель.
— Когда тебя принесли к нам в дом, у меня гостили подружки. Они живут на другом конце города, возле Университета. Кое-кому из них, ты понравился, несмотря на довольно потрепанный вид.
— Да? — спросил Зак. Неужели, все-таки они его раздели и омыли, а Нея сказала, что это делал Кальдер, чтобы не его волновать? Голова вдруг захотела закружиться, а щеки запылали огнем. Мирабель, заметив краску, в которое лицо Зак погружалось с ужасающей скоростью, успокаивающе произнесла:
— Они, само собой, предложили оказать тебе помощь, но Кальдер, отсмеявшись, шикнул на них… ладно, чего таить правду? Шикнул на нас. Так что тобой занимался он и только он. — Мирабель неловко замолчала, что навело Зака на мысль, что подружки приходили на следующий день.
— Я хочу прогуляться по городу, куда мне пойти? — Зак задал вопрос, чтобы вновь не покраснеть.
— Если возникнет желание сходить в порт — то туда, — Мирабель указала головой вперед. — Там найдешь всякие увеселительные заведения. Если хочешь посмотреть достопримечательности, то туда. — Головка дочери Неи указала в ту сторону, откуда пришла она. — Там сам разберешься, какие места посетить.
— Спасибо. Я тогда пойду.
— Хорошо, вечером подруги придут, расскажешь о своих приключениях, — сказала Мирабель, и прежде, чем Зак сумел возразить, она скрылась за калиткой. Еще чего! Весь мир в опасности, а он должен развлекать молоденьких девушек, положивших взгляд на иностранного гостя. Конечно, такое внимание было приятным, но не сейчас.
Зак пришел к выводу, что в порт ему идти нет необходимости, и зашагал в противоположную сторону. Каменные дома, мощенная булыжником улица — Меринхилл был богатым городом. Впрочем, портовые города всегда были богаче других. Исключением считался Нолдон, намеренно построенный вдали от рек.
Улица, где находился гостеприимный дом, закончилась уютной площадью, с высившимся на ней монументом. Человек с мечом и мовр с алебардой стояли спина к спине. Эти изваяния не были громадинами как братья-мовры в подземельях Тригорья, но красотой блистали не меньше. От площади расходились еще три улицы. Зак выбрал наугад и очутился в гуще народа, который куда-то старательно двигался. Живая река потащила юношу за собой.
Оказалось, что люди спешили на представление, которое разыгрывалось на другой площади. На высоком постаменте группа актеров с успехом показывала комедию с переодеванием. Взрывы хохота сотрясали воздух. Зак кое-как вырвался из дружно смеющейся толпы, нырнул в первый попавшийся переулок, и попал к постоялому двору. На вывеске была изображена белая жемчужина, от которой шли в разных направлениях тонкие лучи. Над дверью красовалась надпись, выложенная ракушками: «Солнечная Жемчужина — лучшая морская кухня в четырех кварталах!» Создатель! Судьба привела его к месту, где остановился Кальдер! Самое время, чтобы его отблагодарить. Зак решил, что отдаст своему спасителю большую часть камней.
Внутри «Солнечной Жемчужины» Зак изумился. Помимо того, что потолок здесь украшала рыбацкая сеть, со свисающими с нее светильниками, а на полу солому заменяли сушеные водоросли, здесь повсюду на стены прикрепили огромных рыбин. Причем большинство из них были диковинными: длинными с вытянутыми носами либо плоскими, как будто на них наступил великан. За столами сидели группами люди: моряки, занимавшие столы в дальнем углу, налегали на выпивку; четверо богато одетых мужчины в центре неспешно расправлялись с кучей тарелок, буквально нагроможденных одна на другую. У левой стены за стойкой протирал стаканы хозяин — немолодой бородатый и полностью лысый человек, судя по всему бывший моряк. Когда Зак подошел к нему, хозяин лишь небрежно осмотрел его и не счел нужным прервать чистки посуды.
— Здравствуйте, — сказал Зак.
— Чего изволите?
— Мне нужно увидеться с Кальдером.
— А, — как-то недовольно произнес бородач. — Нет его, ушел опять к Тригорью пополнять запасы для снадобий.
— Жаль. — Рано я обрадовался, подумал юноша.
— Перекусить не желаешь? Кальдер, может, вернется, пока ты будешь есть.
Зак посчитал, что не может не вкусить здешней кухни. В конце концов, похлебка Неи хоть до сих пор и сохранялась в памяти, как нечто волшебное, чувство голода проснулось в Заке, едва его глаза пробежали по вывеске.
— Ваши фирменные блюда на все. — Зак вытащил один из самых маленьких камней и положил на стойку.
— Ох, вообще-то мы только за деньги обслуживаем, но сойдет и так, — быстро проговорил хозяин и забрал драгоценность.
Зак, конечно, понял, что за сумму, которую стоил этот камень, он мог бы питаться в «Солнечной Жемчужине» неделю, если не больше, но не хотелось портить впечатление, которое он произвел на хозяина и требовать уплату назад. Хотя научиться обращаться с деньгами давно пора, иначе такая расточительность когда-нибудь сыграет злую шутку.
Зак был усажен за стол. Появившиеся слуги засуетились, невольно напомнив трактирщика из «Толстого лорда». Заку подали устрицы, морские растения, еще какие-то непонятные яства, обильно приправленные острыми пряностями, от которых во рту поселился рой злобных ос. Зак с удовольствием все съел. Пиво, которое предложил хозяин, было густым и пенистым, и приятно охладило огонь, вызванный местными специями. В конце концов, бородач даже принес юноше сдачу — две серебряные монеты.