Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Прошу, - прохрипел он. Страх пылал в его серых глазах. Мышцы на его руках дрожали, он пытался отпрянуть от Деклана. – Прошу, я твой брат! Ты же помнишь это?

Деклан поднял косу над головой, словно собирался пронзить сердце Дреда и замер. Тьма вернулась в его зрачки. Он спокойно смотрел на Дреда, взгляд скользнул по его ужасному шраму.

- Да, - сказал Деклан после паузы. – Я помню брата. Его звали Дантэ. Ты убил его.

Дред не успел и крикнуть, коса Деклана опустилась.

Каэл отвел взгляд, Дред извивался. Его тело застыло, и Каэл осмелился посмотреть. Деклан вытащил косу из дыры в груди Дреда и бросил ее на землю с отвращением на лице. А потом он посмотрел на великанов.

Увидев, сколько великанов на него смотрит, он напрягся. Он сорвал окровавленную рубаху и бросил следом за косой. Он прошел к вратам замка, великаны пропустили его.

Килэй коснулась его руки, и Каэл понял, что очень крепко сжимал ее пальцы. Он и не заметил, что все еще сжимал ее руку.

Он тут же отпустил ее.

- Идем, - он направился к лабиринту. – Я помогу исцелять.

Они сделали пару шагов, когда их путь преградила девушка из народа пустыни. Ее звали Надин, у нее был такой сильный акцент, что Каэлу было сложно ее понимать. Но, судя по всему, она видела, как Невспаханные идут на юг, за горы, в пустыню.

- Мы пытались остановить их, но наши ноги короткие. Нескольких мы одолели копьями, - добавила она с горькой улыбкой.

На миг сердце Каэла дрогнуло. Он думал, что они смогут догнать их. Но Килэй покачала головой.

- Они, наверное, ушли в пещеры троллей. Мои силы не помогут.

Надин кивнула.

- Мы их годами можем искать, но не найдем. И я бы не хотела встречаться с ними в замкнутом пространстве. Может, тролли их съедят, - она улыбнулась, а потом взглянула на Каэла. – Ты – Убийца ведьмы? Так тебя называют люди морей. Другие говорят, что ты – пират или Райт. Я слышала, как великан звал тебя рыжей крысой, но это не очень приятно, - она поджала губы. – Как мотам звать тебя?

- Просто Каэл, - сказал он, помахав руками. – Я не хочу других имен.

Надин с задумчивым видом кивнула.

- Просто Каэл… да, это хорошо. Ты просто вернул сегодня справедливость на эти земли. Хорошо, мой народ будет знать тебя как Просто Каэла.

Не это он имел в виду. Он посмотрел на Килэй, а она только улыбалась. Он видел веселье в ее глазах, она сказала:

- Отличное имя, Надин. Жду ваши песни о нем. «Баллада о Просто Каэле»… Отличное имя, да?

Он хотел сказать ей, что чувствует насчет этого, но темная фигура появилась из обломков за ней. Он увидел черную маску и тут же вытащил нож.

- Назад, там еще один! – закричал он, заслоняя Килэй от врага в маске.

Умелым ударом фигура в маске выбила нож из его руки и поймала оружие в воздухе. Когда фигура сняла маску, на него смотрела лесная женщина.

- Еще один кто? – осведомилась она, встав перед ним. – Ты видел кого-то, одетого, как я?

- Осторожно, Элена, - прорычала Килэй.

Под ее взглядом Элена передумала подходить ближе. Она покрутила в руках длинный нож, который Каэл забрал у темного всадника. Она охнула и отбросила нож, словно он вдруг раскалился.

- Холтан… - ее темные глаза взглянули на врата замка. – Мне нужно уходить. Если он найдет меня, то убьет.

Килэй схватила ее за руку.

- Не убегай. Я подозреваю, что тебе не нужно больше переживать из-за Холтана, - она посмотрела на Каэла, от ее взгляда все в нем взволнованно затрепетало. – Редкие воины могут пережить столкновение с ним. Я думаю, что твой кошмар закончился.

Каэл заставил себя перевести взгляд на Элену.

- Он напал, и я убил его, - он указал за стены замка. – Его тело на поле кукурузы. Мне жаль, - добавил он, увидев, как обострился взгляд Элены. – Знаю, ты хочешь убить меня…

- О, она всех хочет убить, - сказала Килэй, отмахнувшись.

Элена не двигалась, и Надин осторожно взяла ее за руку.

- Идем, посмотрим на него вместе. Расскажешь мне, что такое кукуруза, и мы найдем его.

Взгляд Элены стал тревожным, она крепко сжала руку Надин, они пошли прочь. Каэл все еще был растерян, когда Килэй чуть не сбила его.

- Спасибо, - сказала она, обвив руками его пояс. – Ты не знаешь, что сделал, но спасибо.

- Ты права, не знаю, - может из-за тепла, которое он ощутил, он добавил. – Хотя я хотел бы, чтобы ты рассказала, чтобы сделал это снова.

Он тут же пожалел, что сказал это.

Килэй отпрянула. Она начала улыбаться, и он приготовился, что над ним будут смеяться. Но вдруг она посерьезнела. Она отряхнула его рубаху, обошла его и пошла к вратам. Там стоял мужчина. Его грудь была обнаженной, он был в плотных штанах. Килэй прошла, погрозив пальцем мужчине.

- Ни слова, - прошипела она.

Он ухмыльнулся в ответ.

Он смотрел на Каэла, пока тот проходил, так, словно видел кровь под его кожей. Он невольно подумал, что сияние в глазах мужчины знакомое… но он не понимал, где уже его видел.

* * *

Аэрилин и ее лучники помогали раненым уходить с поля боя. Порой они втроем или вчетвером помогали одному великану, но они не переставали работать. Когда Аэрилин заметила Каэла, она помахала ему и показала, где самые серьезные раненые.

Каэл останавливал кровотечение и запечатывал глубокие раны. Их было столько, что ему приходилось экономить силы. Как только он помог мужчине встать на ноги, Килэй повела его в амбары, где ждали великанши с травами и повязками.

Солнце жгло, дым местами поднимался с земли. Каэл не думал, что видел хоть одного человека без царапин и синяков. Ему было не по себе, слезы подступали к глазам, пока он шел среди мертвых.

Он видел знакомые лица великанов, с которыми работал, пиратов, с которыми сражался. Он помнил их улыбки, как они хмурились, как кожа собиралась в морщины вокруг глаз.

Теперь они были масками людей, которыми были, выражения застыли со смертельным спокойствием. Они были как статуи в поместье Лисандра: благородные и холодные, последние строчки их историй. Пока он работал, он старался думать о живых… но было сложно забыть о мертвых.

Великаны вышли из амбара с лопатами на плечах и начали копать могилы у дороги. Пока они работали, другие собирали тела друзей.

Они нежно укладывали их, прижимали к груди, будто это были уставшие дети. Великаны шли тяжко, пока несли мертвых к могилам.

Каэл дважды прошел по Полям в поисках раненых, которых не заметили. Он прижимал пальцы ко всем шеям, которые проходил, в поисках пульса. Его сердце опускалось все ниже, когда он ощущал холод.

Он с тяжестью осознавал, что больше ничего нельзя сделать. Он оставил великанов и пошел к амбарам. И тогда он услышал голос, который поднял его настроение:

- Ну, ну, я хотел только грабить, но все стало сложным! – возмущался дядя Мартин.

Он стоял у Восточного амбара, опираясь на отполированную дубовую трость. Он, казалось, жарко спорил с Лисандром. Он сунул саблю под нос Лисандра, и капитан едва успел отпрянуть.

- Сложно? Ты грабил корабли до моего рождения! – сказал Лисандр. – Ты хорошо знаешь, что должен делать, не говори, что ты забыл, я не поверю. Стоило хорошо помнить и спрятать корабль в другом порту…

- Я не говорил, что забыл, - прервал его дядя Мартин, опасно размахивая саблей перед носом Лисандра. – Забыть не сложно. Это просто, как выпить чашку грога…

- Ты был пьян! – Лисандр отбил саблю от своего лица, дядя Мартин фыркнул. – Ты опять ходил в подвалы?

- Я не…

- Ты украл ключ у Бимпли и набил корабль грогом!

- Это было для настроя, - дядя Мартин сунул саблю в ножны с такой силой, что они чуть не оторвались от пояса. – Когда ты оставил нас, скучающих и расстроенных, я должен был как-то взбодрить людей! А что лучше поднимает дух? Мы и не думали идти за тобой, - он отвел взгляд и задумчиво покрутил усы, бормоча. – Мы прибыли в долины не просто так, но… я не помню, зачем, - он пошел по двору, но Лисандр пошел за ним.

97
{"b":"594209","o":1}