Литмир - Электронная Библиотека

— Хейс. — Все части головоломки встали на свое место. — Отец Хейса не погиб во время той операции. Он — сын командира Скиннера.

— Единственная неосмотрительность… — голос Белль задрожал от слез, когда она снова подняла голову, — во время размолвки в ранние годы брака. И во многом это моя вина. Моя вина, — повторила она, умоляющим взглядом посмотрев на Миру. — Я была нетерпелива и злилась, что он отдает столько своего времени и сил работе. Я вышла замуж за копа, но я не хотела принимать все то, что это значило, вернее, все, что это значило для Дугласа.

— Нелегко делить мужа с его работой, — Мира налила еще чаю. — Особенно, когда работа так много значит для него. Ведь вы были молоды.

— Да. — Благодарность прозвучала в голосе Белль, когда она взяла чашку с чаем. — Молода и эгоистична, и я с тех пор я стараюсь делать все, чтобы загладить свою вину. Я безумно любила его, и мне нужен был он весь, без остатка. Но я не могла этого получить, поэтому я давила и подгоняла, а потом я отступилась от него. Решила, что либо получу все, либо ничего. Он был гордым, а я была упрямой. Мы были в размолвке полгода, и за это время он начал встречаться с другой. Я не могу его в этом винить.

— А она забеременела, — продолжила Ева.

— Да. Он никогда этого от меня не скрывал. Дуглас никогда мне не лгал и не пытался скрыть это от меня. Он — настоящий мужчина, — её голос стал жестким, когда она посмотрела на Еву.

— Хейс знал об этом?

— Конечно, он знал. Дуглас никогда не отказывался от своих отцовских обязанностей. Он оказывал финансовую поддержку матери Хейса. Мы все уладили с этой женщиной, она согласилась растить ребенка и держать в тайне имя его отца. Не было никакого смысла рассказывать об этом всем и усложнять карьеру Дугласа, бросать тень на его репутацию.

— И вы платили за эту его… неосмотрительность.

— Вы сложный человек, лейтенант, не так ли? Никаких ошибок в вашей жизни? Никаких сожалений?

— У меня их множество. Но ребенок, а впоследствии — мужчина, вряд ли радовался, если бы его считали ошибкой. Или неосмотрительностью.

— Дуглас был добрым, щедрым и ответственным с Брайсоном. Он дал ему все.

«Все, кроме имени», подумала Ева. Много ли это значит?

— Миссис Скиннер, мог ли ваш муж приказать ему совершить убийство для того, что потом обвинить в этом Рорка?

— Нет-нет. Но Брайсон… возможно он слишком предан Дугласу. В последние несколько месяцев Дуглас много с ним общался, но, возможно, когда Брайсон рос, стандарты Дугласа были слишком высокими, слишком жесткими для маленького мальчика.

— Хейс, должно быть, хотел доказать своему отцу, что он оправдывает доверие.

— Да. Брайсон очень жесткий человек, лейтенант. Жесткий и хладнокровный. Я думаю, вы бы это поняли. Но Дуглас — он болен. И его убеждения, его навязчивая идея еще больше усугубляют ситуацию. То, что случилось в последние годы, поедает его также безжалостно, как и его болезнь. Я сидела его приступ ярости, это было так, как будто внутри него живет другой человек. И во время этого приступа он сказал, что нужно что-то сделать, заплатить за что-то, какой бы ни была цена. Что иногда бывают времена, когда закон должен уступить место кровавому правосудию. Смерть за смерть. Я слышала, как несколько месяцев назад Дуглас говорил с Брайсоном об Олимпусе. Он сказал, что Рорк построил его на костях копов-мучеников и что он не сможет успокоиться, пока это место и сам Рорк не будут уничтожены. И если он умрет до того, как отомстит за погибших, то этот долг перейдет к его сыну.

— Нужно остановить его, — Ева наклонилась к Дарсии. — Твои люди могут задержать Хейса?

— Сейчас займемся им, — ответила Дарсия, включая рацию.

— Он ничего не знает, — Белль медленно поднялась на ноги. — Или не хочет ничего знать. Дуглас уверен, что Рорк несет ответственность за то, что произошло в прошлом. Он убедил себя, что и вы тоже часть этого, лейтенант. Его разум уже не тот, что был раньше. Он медленно умирает, это просто убьет его. Пожалейте его.

Ева было жаль погибших копов и умирающего Скиннера, но все же она сказала:

— Спросите себя, миссис Скиннер, что сделал бы ваш муж, будь он на моем месте. — И добавила, — доктор Мира побудет с вами.

Она направилась к выходу вместе с Дарсией, когда они отошли на достаточное расстояние, Ева сказала Дарсии:

— Надо разделить их со Скиннером, прежде чем мы его схватим. И сделать это надо тихо.

Дарсия вызвала лифт:

— А ты безжалостная стерва, Даллас, не так ли?

— Если Скиннер не давал ему прямого приказа, то нет причин связывать его с Хейсом или производить арест, пока он поблизости. Боже, он же почти мертвец, — внезапно сказала она, когда Дарсия не ответила. — Какой к черту смысл впутывать его в это и перечеркивать полвека службы в полиции?

— Никакого.

— Я могу устроить еще один допрос Скиннера, попытаться увести его достаточно далеко, чтобы вы могли задержать Хейса.

— Ты отказываешься возглавить задержание? — удивленно спросила Дарсия, заходя в лифт.

— Я не была здесь главной.

— Да, черт возьми, не была. Но я возьму это на себя, — весело добавила Дарсия. — Как ты догадалась об отношениях Скиннера и Хейса?

— Отцы, их полно в этом деле. У тебя ведь он тоже есть?

— Отец? Разве у кого-то его нет?

— Это как посмотреть, — сказала Ева, выходя из кабины лифта в главный холл. — Я собираюсь найти Пибоди, у тебя тоже есть время собрать твою команду. — Она посмотрела на часофон.[11] — Пятнадцати минут должно… Ну и ну. Посмотри-ка, кто находится в комнате отдыха.

Дарсия посмотрела в том же направлении, внимательно разглядывая группу людей, сидевшую за двумя столами:

— Похоже, к Скиннеру вернулось самообладание.

— Ему нравится быть на публике. Видимо, это бодрит его сильнее, чем таблетки. Мы можем этим воспользоваться. Давай подойдем, и я извинюсь за срыв семинара. Я постараюсь отвлечь Скиннера, разговаривая с ним. А ты скажешь Хейсу, что хочешь немного потолковать с ним по поводу Уикса и что не хочешь отвлекать Скиннера на рутинные вопросы. Сможешь сама его взять?

Дарсия недоверчиво посмотрела на Еву.

— Сможешь? — повторила Ева.

— Ну, хорошо. Давай так и сделаем. Тихо и спокойно.

Ева с Дарсией прошли уже половину холла, когда Хейс заметил их. Не успели они сделать еще два шага, как он бросился бежать.

— Черт возьми! У него инстинкты копа. Окружай с этой стороны, — приказала Ева и бросилась за ним через толпу. Она перескочила через изящную золотую цепочку, отделяющую холл от комнаты для отдыха. Люди закричали и расступились, давая Еве дорогу. Раздался звон разбитой посуды, упавшей с перевернутого стола. Ева мельком заметила Хейса, когда он проскользнул в дверь за баром.

Не обращая внимания на ругань официантов и клиентов, Ева перепрыгнула через барную стойку. Несколько бутылок разбилось, и в воздухе повис сильный запах дорогого алкоголя. Ева выбила дверь плечом, держа оружие в руке.

В кухне было очень шумно. Робот-повар неуклюже растянулся в проходе между полками, его голова судорожно дергалась от сильного удара. Ева споткнулась об него, и выстрел из лазера Хейса пролетел у нее над головой.

Действуя подсознательно, она покатилась вперед и оказалась за шкафом из нержавеющей стали:

— Сдавайся, Хейс. Куда ты собираешься бежать? Здесь полно невинных людей. Бросай оружие!

— Здесь нет невинных. — Он снова выстрелил, и горячая волна, оставив след на полу, уничтожила робота.

— Это совсем не то, что хочет твой отец. Он не хочет, чтобы у его ног появились еще трупы.

— Когда дело касается долга, то не бывает высоких цен. — Позади нее взорвалась полка со столовой посудой, осколки которой дождем посыпались на нее.

— Твою мать! — Подняв руку с оружием над головой, Ева выстрелила и перекатилась влево. Она двигалась, держа оружие перед собой, и снова выругалась, когда увидела, как её цель скрылась за углом.

вернуться

11

Часофон — прибор будущего, электронное устройство, которое носится на запястье, совмещающее в себе функции телефона, записной книжки и компьютера. (Прим. Val)

19
{"b":"593744","o":1}