Литмир - Электронная Библиотека

— Ньют, ты в порядке? — обеспокоено спросила ты. Причем беспокоилась ты искренно.

— Да-да, конечно, — он вернулся к реальности. Ты села позади него, надев шлем, и вы поехали.

Может, вывод, к которому он пришел, имеет значение и изменит его жизнь?

Комментарий к Глава 8

Ребят, меня прет с этой песни: The Weekend - The Hills. Особенно под мысли Ньюта самое то, как по мне)))

========== Глава 9 ==========

Добирались до его дома долго. А приехав на место, ты немного удивилась. Дом был за городом, на опушке леса. Но чтобы до него добраться, нужно было проехать среди низкорослых растений по едва заметной тропе. Тому, кто здесь впервые, никогда его не найти.

Ньют, безо всяких эмоций, слез с мотоцикла и пошел открывать дверь. Ты неспешно шла за ним, все время оглядываясь. Такое ты видела впервые.

— Хороший домик, — произнесла ты, обращаясь к Ньюту. Тот лишь слегка кивнул головой, приглашая тебя внутрь.

Дом двухэтажный, поэтому в коридоре была лестница наверх. Кухня, ванна, туалет. Значит, спальня на втором этаже?

— Иди наверх, — приказным тоном кинул тебе Ньют, а сам пошел на кухню.

— И это твоя гостеприимность? — наиграно вздохнула ты. Не получив ответа, ты поднялась на второй этаж.

Надо сказать, что второй этаж — это одна сплошная комната. Посередине стояла кровать, напротив нее (справа от тебя) — большой балкон. По обе стороны кровати стояли прикроватные тумбочки со светильниками. Слева от тебя располагался диван, а возле противоположной от него стены — большой шкаф. Ты стала посредине комнаты-этажа и внимательно все рассматривала.

Вдруг дверь отворилась, пропуская Ньюта. Он шел спиной вперед, что-то осторожно несся в руках.

— Голодна? — спросил у тебя британец.

— Нет, — просто ответила ты.

— Так и знал. Поэтому я прихватил это, — он улыбнулся, показывая тебе две чашки чая и печенье. Ты тоже улыбнулась, помогая ему донести все это до тумбочки.

— Но для начала… — златовласый подошел к окну над кроватью (точнее, залез на нее и потянулся к окошку) и завесил шторы темно-бордового цвета. То же он проделал и с балконом (оказывается, его тоже можно завесить шторами), и с остальными окнами. И только после этого он присел на ковер возле тумбочки.

— Зачем все это? — спросила ты, недоуменно глядя на него.

— Меры предосторожности, — ответил он и взял свою чашку с чаем обеими руками.

От Томаса, Минхо и Галли. Понятное дело. Ты также взяла свою чашку и сделала небольшой глоток, глядя куда-то вдаль. Ньют пристально посмотрел на тебя.

— Ты чего? — удивленно спросила ты, отставляя чашку.

— Ты сидишь здесь, добровольно, почти не зная меня, — он улыбнулся. — Тебе не кажется это странным?

— В данной ситуации мне кажется странным только то, что ты решил помочь мне.

— Ну, этого я и сам не понимаю.

Вдруг, британец нахмурился. Ты подошла слишком близко к этой его некой тайне. Нельзя, что бы ты узнала. Только не сейчас.

— Ньют, что с тобой происходит? — ты хотела выяснить, почему у него так резко меняется настроение. Только что он так мило улыбался, а сейчас уже хмурый. Да что с ним, черт возьми?!

Комментарий к Глава 9

#Япыталась

========== Глава 10 ==========

— Уже поздно. Нужно ложиться спать, — парень поднялся. Ты поднялась вслед за ним, желая выяснить, почему он так себя ведет.

— Прошу, Ньют, — ты схватила его за руку, дабы он не ушел от ответа.

Златовласый глянул на тебя. Его лицо было напротив твоего. Так близко. Он смотрел в твои глаза, потом его взгляд упал на губы и вновь вернулся в глаза.

Что-то внутри вас обоих «екнуло». Чувства будто накрыли тебя с головой. Ты потянулась к его губам.

Как же сильно Ньют хотел ответить! Но он одернул себя. Вновь укрыв свое лицо безразличием, он взял чашки и спустился на кухню.

Ты смотрела ему вслед, проклиная себя за случившееся. Чем ты только думала?! Если он согласился помочь, то это еще не значит, что он привязался к тебе настолько сильно, как ты к нему. Какая же ты дура! Влюбиться в парня, которого почти не знаешь. Да-да, ты уже приняла тот факт, что втрескалась по уши в него. Его шоколадные глаза, милую (хоть и редко искреннюю) улыбку, золотистые волосы. Ты сходила с ума от него. Но с чего ты взяла, что чувства взаимны? Дура, дура, дура…

Ньют стоял на кухне, оперевшись руками о раковину и опустив голову. Он приходил в себя после случившегося. Что же он наделал. Ты сама хотела его поцеловать, сама! Зачем же он отверг тебя? Идиот. Парня терзали угрызения совести. А что, если ты обиделась? Что если не захочешь больше с ним говорить (маловероятно, конечно, но все же)? Он вновь и вновь ругал себя за то, что отвернулся.

Но вот, набрав побольше воздуха в легкие, Ньют поднялся наверх. Ты сидела на кровати, разглядывая узоры на одеяле.

— Что же ты со мной делаешь? — пробормотал себе под нос парень.

Заслышав едва заметный шепот, ты обернулась.

— Ты что-то сказал? — спросила ты у британца. Твой голос звучал надломлено, хоть ты и пыталась придать ему былое веселье.

— Ты будешь спать на кровати, — безразлично ответил он, выкручиваясь.

— А ты?

— А мне и на диване неплохо спится.

Ньют взял из шкафа одеяло и подушку и постелил себе на диване. Ты смотрела на него, следя за каждым действием.

Перед тем, как лечь спать, ты спустилась в ванную комнату. Сделав все водные процедуры и переодевшись в пижаму, ты поднялась на второй этаж.

Ньют стоял без футболки и втыкал в телефон. Ты случайно глянула на него и не смогла отвести взгляд. В тот момент ты подумала, что неплохо было бы, если бы Ньют выиграл пари по-честному.

Заметив внимание с твоей стороны, он посмотрел на тебя. Черт, ему стало еще хуже. В таком наряде ты заводила его еще больше. Парень нервно сглотнул, осматривая каждый участочек твоего тела.

— Спокойной ночи, — пожелала ты, наконец отрывая от него взгляд и залезая под одеяло.

Ньют так и стоял, пялясь на тебя. Но телефон завибрировал и пришлось отвлечься.

— Спокойной, — ответил он, прочитав сообщение, и выключил свет.

========== Глава 11 ==========

Ты не могла заснуть. Как только закрывала глаза, то твоему взору представали кошмары. Ты крутилась из стороны в сторону, пытаясь лечь поудобнее, но ничего не получалось. В итоге ты уставилась в потолок.

Заслышав твое постоянное кручение-верчение, Ньют глянул на тебя.

— Не можешь заснуть? — осмелился спросить он.

— Никак, — раздосадовано ответила ты.

— Я в детстве тоже так крутился, — улыбнулся парень.

— Правда? А я думала, я одна такая, — засмеялась ты. — И как же тебе удавалось заснуть?

— Я приходил к маме и она ложилась со мной, — задумчиво произнес британец. — Только тогда я чувствовал себя в полной безопасности и мог заснуть.

4
{"b":"593475","o":1}