Литмир - Электронная Библиотека

Северная империя

Тасдаград

Воин собрал свою сумку. Он упаковывал лишь самое необходимое. На поясе у него висел длинный клинок. Жена подошла к нему сзади и обняла, как в последний раз.

- Мне страшно, Лео, - пожаловалась женщина воину.

Леонардо обернулся к ней и обнял её, затем взял на руки.

- Не переживай, любимая, это в последний раз.

- Я очень надеюсь, что после этого задания ты бросишь это дело.

- Обещаю, - дружелюбно улыбнулся он, после чего поцеловал в лоб.

Воин забросил на плечо здоровенную сумку. Жена провожала его на улицу к дороге. Зет уже ждал своего друга, верхом на скакуне, и держал второго рядом, для Лео.

Воитель повесил свое снаряжение на скакуна и последний раз обнял жену, затем нежно поцеловал её и взобрался на коня.

- Зет, - обратилась жена к другу, - Проследи, чтобы он вернулся ко мне.

Воин подмигнул ей и ответил:

- Можешь не переживать, я прослежу.

- Пока, любимая.

- Пока, Лео! - бросила женщина ему.

- Ладно, поехали, - встрял Зет.

Воины отправились в путь. Скакуны помчались далеко вперед, а Кира оставалась одна, провожая их взглядом.

Эпоха Таламорского мира, 1112 год

Северная империя

Горбус

Луч света прошел сквозь стеклянную призму и упал на край кровати. Из окна подул легкий свежий ветер, затем запела птица. Маргарет медленно открыла глаза. Её тело оставалось неподвижным. Женщина либо не желала двигаться, либо не могла.

В голове крутились последние воспоминания. Перед её глазами проходили последние моменты жизни Шера Ливики. У Маргарет покатилась слеза. Луч света поднялся и упал на её лицо. Лекарь вошел в комнату и обнаружил, что некромант проснулась. Он подошел к ней и принялся осматривать.

Через полтора часа в комнату зашел Альберт и несколько некромантов. Женщина оставалась неподвижной, но теперь она сидела на кровати, оперевшись о стену.

- Привет, Маргарет, - обратился Альберт к женщине.

- Здравствуй, Альберт.

Некромант прошел и сел рядом. В комнату также вошёл император Аалек Ториф. Он стоял позади всех остальных в проеме и никто его не заметил.

- Где я? - в недоумении спросила женщина некроманта.

- В лечебнице. Ты потеряла немало сил.

- Как я здесь оказалась?

- Ты не помнишь?

- Я помню только, как умер Шер.

На её глазах снова появились слезы.

- Ты знаешь, кто его убил и оставил тебя без сил?

- Я... - женщина остановилась, когда на неё нахлынули эмоции и некоторые воспоминания, - О, Великие, они разорвали его у меня на глазах и я... Ничего не могла с этим поделать!

Лицо женщины покраснело. Она не могла ничего выговорить. Её голос дрожал и паника охватила женщину. Чувство беспомощности сковала некроманта. Маргарет принялась кричать в слезах. Альберт обнял её крепко. Женщина вцепилась в него.

- Альберт, - прошептала она сквозь реки слез, - Мне так больно.

- Я тебя понимаю.

Остальные продолжали молча смотреть, как она страдает.

- Я не защитила его, Альберт, я должна была, но не сделала этого!

- Маргарет, ты не могла.

- Это была моя работа! - рявкнула она, коря себя.

- Не ругай себя. Ты ничего не могла сделать.

- О, Великие, мой дорогой, мой любимый... - женщина затихла, оставаясь в объятиях своего друга, затем прошептала, - Прости меня, мой дорогой.

- Все хорошо, Маргарет, - продолжал утешать Альберт некроманта.

Император прошел через собравшихся. Люди заметили его и тотчас расступились.

- Магистр Мур, мы не стали начинать службу до тех пор, пока вы не очнетесь.

- Что? - сопливым в слезах голосе спросила она.

- Мы не стали хоронить наместника пока вы не очнулись.

- Спасибо, император.

- Служба пройдет завтра.

Император поднялся.

- Мне очень жаль. Он был хорошим человеком и правителем.

У Маргарет продолжали наворачиваться слезы. Альберт не отпускал женщину.

Лучи света сместила темнота. Тучи и тяжелые облака закрыли свет, падающий с неба. Альберт помогал Маргарет собрать вещи. Он укладывал одежду в сумки. Женщина надела мундир и мантию, пока Альберт отвернулся.

Они покинули палату, а затем лечебницу. Некромант помог женщине взобраться на своего скакуна, после чего сам забрался на него и дернул за поводья. Они отправились домой к Маргарет.

- Думаю, следует поторопиться, - подметила женщина.

Небо быстро меняло свой окрас с синего на сиреневое. Тучи сквозь время быстро перебирались по небесному пространству. Два некроманта покинули скакуна и зашли в большой деревянный дом. Альберт осматривался. Он впервые оказался в доме магистра Мур.

- Уютно, - высказался Альберт.

- Благодарю, - ответила ему Маргарет. - Похороны вот-вот начнутся.

Женщина услышала его, но ничего не ответила. Она удалилась в другую комнату. Там она сняла с себя мундир, мантию, брюки, затем все белье, оставшись полностью обнаженной. Маргарет бросила грязную одежду в отдельную корзину, затем выбрала темное платье из своего гардероба. Она осторожно, чтобы не испортить, надела его.

Альберт блуждал в новом для себя помещении, осматриваясь и ожидая Маргарет. Женщина, тем временем, примеряла сапоги, чтобы подходили под платье и были достаточно теплыми, когда она окончила собираться, тогда надела ремень с ножнами, в котором находился её рунический клинок, затем надела на себя кулон некроманта и последним штрихом набросила свою темно-зеленую накидку. Женщина вернулась в гостиную к Альберту. Мужчина немного удивился её виду. Она показалась для него очень красивой и он не мог отвести от неё взгляда.

- Прекрасно выглядишь, - высказался некромант.

- Благодарю.

Они покинули её дом, вернулись в седло и отправились к окраине Горбуса, где должна была проходить служба упокоения.

24
{"b":"593126","o":1}