Литмир - Электронная Библиотека

— Что это?

— Это камень, — сказал Флинт.

— Я в курсе, что это камень, — скривился Блейз, — но что в нём такого, чтобы дарить на день рождения? Драко, ты ведь собираешь камни? Коллекционируешь, как твой отец редкие вещи?

— У меня много камней, — прошептал Драко, — но этот я хотел получить больше остальных.

— Почему? — удивился Гойл.

— Это редкий камень, — сказала Панси, — глаз дракона. По легенде, этот камень — зрачок могущественного чёрного дракона, ещё со времён Маэвы и основателей Министерства магии. Такие камни — большая редкость, в мире их примерно 50-60, не больше. Получить такой камень — всё равно, что получить превосходно автоматом у МакГонагалл. Если не искать, а просто купить, то отдашь бешеные деньги.

Драко внезапно погрузился в воспоминания прошлого учебного года.

Ноябрь. 1991 год

Обед. Слизеринцы сидели и спокойно кушали, пока не увидели в руке Драко фотографию. Сидящий рядом Блейз посмотрел на неё.

— Мерлин, Драко, ты всё ещё собираешь их? Не надоело?

— Это что-то вроде коллекции, Забини, — огрызнулся Драко, — отец собирает редкие вещи, а я необычные камни.

— Он ведь совсем не красивый, — заметил Забини, — сомневаюсь, что он хоть 1000 галлеонов стоить будет.

— Что там? — Панси взяла фото, и посмотрела, затем отвесила Забини подзатыльник, — ты с ума сошёл? Это же глаз дракона — один из дорогих и редких камней, не будет стоить 1000, он будет стоить гораздо больше этой суммы.

— А почему он такой дорогой? — спросил Блейз, напротив, сидела Гермиона и пила тыквенный сок. Её дедушка увлекался таким коллекционированием, знал всё, про камни и всё, что с ними связано.

— Это редкий камень, — сказала Панси, — глаз дракона. По легенде, этот камень — зрачок могущественного чёрного дракона, ещё со времён Маэвы и основателей Министерства магии. Такие камни — большая редкость, в мире их примерно 50-60, не больше, — ответила Панси.

Наше время

Драко помнил взгляд Гермионы, когда она увидела фото, и с каким интересом она спрашивала у него, что ему подарить на 13-летие. Малфой, конечно, злился на неё, но после такого подарка…

Он резко встаёт и идёт в комнату для девочек.

Комната для девочек

Гермиона читала книгу, сидя на кровати, как вдруг в дверь кто-то постучался. Девочки обычно сразу же заходят, стучатся только мальчики. Девочка накинула платок, и открыла дверь, на пороге стоял Драко. Он что-то держал в руке, и смотрел на Гермиону.

— Чего тебе? — спросила холодно Гермиона, — праздник разонравился?

— Можно войти? Без приглашения, как ты помнишь, мне сюда вход запрещён.

— Заходи, — мгновение, и «стена» для мальчиков спала, Драко зашёл внутрь, — что ты… — не успела Гермиона спросить, как Драко показал ей камень. — Красивый камушек.

— Этот камушек стоит целое состояние, — огрызнулся Драко, — я, конечно, в курсе, что твои родители не из бедных, но даже такая покупка — слишком, чтобы помириться…

— Я подарила его тебе не для того, чтобы помириться, — возмутилась Гермиона, — ты ныл, что у тебя нет такого редкого камня, вот он у тебя есть. Теперь, будь так добр, уходи…

— Где ты взяла его?

— Драко…

— Пока не ответишь, не уйду, — запротестовал Драко. Гермиона вздохнула.

— Мой дедушка коллекционирует камни, — сказала Гермиона, — у него таких камней 3, я попросила один, и он мне его отдал.

— Вот так просто?

— Да, — кивнула Гермиона, — теперь, он твой.

Утро следующего дня встретило их ярким солнечным светом и легким прохладным ветерком. Гермиона увидела вставшего Вуда.

— Идеальные условия для квиддича! — Вуд стоял у гриффиндорского стола и, бурля энтузиазмом, нагружал омлетом тарелки своей команды. — Гарри, иди скорее сюда, тебе необходимо хорошо подкрепиться!

Гарри оглядел стол, где почти не было свободных мест, и спросил себя: а не сидит ли где-то здесь новый владелец дневника? Узнав об этом, Гермиона настаивала, что надо заявить о краже, но Гарри был не согласен. Пришлось бы тогда рассказать всю историю с дневником — ведь мало кому известно, за что исключили Хагрида полвека назад. А ему вовсе не улыбалось ворошить это давнее темное дело. Да еще первому!

Выйдя из Большого зала, друзья отправились к себе в башню взять снаряжение для матча, и тут другая, более веская причина для тревоги добавилась к растущему списку неприятностей. Едва он успел поставить ногу на ступеньку мраморной лестницы, как до его слуха вновь донеслось:

— В этот раз убей! Пусти, я разорву! Разорву сам! — Гарри вскрикнул, Рон с Гермионой бросились к нему.

— Голос! — воскликнул Гарри, озираясь вокруг. — Я только что опять слышал его! А вы слышали?

Рон, широко открыв глаза, отрицательно покачал головой, а Гермиона вдруг хлопнула себя ладонью по лбу:

— Гарри, я, кажется, поняла! Бегу в библиотеку! — И она умчалась вверх по лестнице.

— Что такое она поняла? — спросил Гарри в смятении, все еще озираясь: вдруг еще раз услышит голос и сумеет определить, откуда же он исходит.

— Понятия не имею. — Рон поднял брови.

— И зачем ее вдруг понесло в библиотеку?

— Это же Гермиона, — пожал плечами Рон. — Если что непонятно, пойди туда и спроси у нее самой…

Поле

Команда Слизерина и команда Гриффиндора были готовы к игре. Но вскоре, произошла драка между Гарри и Драко, которые опять что-то не поделили.

Команды вышли на поле под громкие аплодисменты. Оливер Вуд поднялся в воздух для предварительного облета полевых шестов; мадам Трюк выпустила мячи.

Гарри уже вскочил на метлу, как вдруг появилась профессор МакГонагалл и бегом пересекла поле, держа в руках громадный фиолетовый мегафон. Сердце у Гарри екнуло.

— Матч отменяется! — проревел мегафон, и переполненные трибуны взорвались шумом, криками, свистом.

Оливер Вуд без промедления приземлился и с безумным видом бросился к профессору Снеггу, все еще сжимая в руке метлу.

— Но профессор! — кричал он. — Нам надо играть… Кубок… Гриффиндор… — Профессор Снегг, не замечая его, продолжал головить громовым электронным голосом:

— Всем ученикам вернуться в свои гостиные. Там получите дальнейшую информацию. И пожалуйста, поскорее!

После чего он опустил мегафон и жестом подозвала Гарри:

— Гарри, Драко, вы сейчас же идёте со мной, мы забираем с трибун Панси Паркинсон.

Недоумевая, в чем его сегодня подозревают, Гарри посмотрел на Рона, отделенного от них ропщущей толпой.

Рон их догнал по пути в замок. К удивлению Гарри, профессор МакГонагалл не посчитала присутствие Рона лишним.

Шедшие поодаль ученики шумно высказывали, недовольство отменой матча, многие были явно обеспокоены. Рон, Гарри и Драко с Панси поднялись по мраморной лестнице вслед за профессором. На сей раз, он повел их не в кабинет, а в больничное крыло.

— Ты привёл их? — спросила МакГонагалл, стоя возле одной из ширм.

— Да, — кивнул Снегг, — вас это очень расстроит, — произнес Снегг непривычно мягким тоном. — Было еще одно нападение… Двойное нападение.

У Гарри внутри все похолодело. Профессор МакГонагалл толкнула дверь, и они вошли.

Мадам Помфри склонилась над девушкой с пятого курса — той самой ученицей из Когтеврана.

А на соседней кровати…

— О Мерлин! — воскликнула Панси, закрыв рот рукой. На кровати лежала окаменевшая Гермиона с вытянутой рукой.

Гермиона лежала необычно тихая, глаза ее были открыты и словно остекленели.

— Их нашли у двери библиотеки, — сказала профессор МакГонагалл. — Думаю, вы тоже не знаете, что значит вот это? — Она показала маленькое круглое зеркальце. — Оно лежало возле них на полу. Мисс Паркинсон? Мистер Малфой?

— Я только слышал, что она пошла в библиотеку, прямо перед матчем, — сказал Драко, — я не знал, что…

— Я провожу вас в гриффиндорскую башню, — Профессор МакГонагалл посмотрела на Гарри и Рона, — профессор Снегг отведёт Панси и Драко в подземелья и объяснит, что нужно делать.

45
{"b":"593016","o":1}