Я еле спустилась на первый этаж. Боль так тяготила и рвала вниз, что я еле передвигала ногами. Мама и папа сидели на диване в гостиной, смотрели телевизор. Если я не могу быть рядом с ними, то, хотя бы, смогу защитить. Я в последний раз подошла к ним, и положила руки на плечи. Через пальцы я почувствовала, как они задрожали.
— Милая, всё хорошо? Ты уже уходишь? — удивился папа, когда я села в кресло напротив них.
— Да, я собрала всё необходимое, и скоро уйду, — кивнула я. Я крепко сжала палочку в руке.
— Тогда почему ты так взволнована? — спросила мама, и взяла меня за руку. — Что-то случилось?
— Не совсем… — сказала я, — просто вы должны знать, что я люблю вас. Даже если меня нет рядом, я всегда буду вас любить.
— Герми, ты сама не своя после письма Гарри, — ужаснулась мама, — расскажи, что случилось.
— Простите…
— За что? — в один голос спросили мама и папа. Я направила на них палочку.
— Обливэйт, — глаза родителей почернели. Я слышала о действии этого заклинания, и хорошо его выучила ещё на четвертом курсе. В палочку начали втягиваться воспоминания моих родителей. — Квонцуо! — сказала я, и родители упали на диван — заснули. Пока они спят, я могу спокойно уйти. Уже в дверном проёме, я взмахнула напоследок палочкой.
Пока я шла по длинной кирпичной дороге к ближайшему переулку, моя комната исчезала, превращаясь в обычную кладовую… Моё изображение, исчезало с фотографий…. Пропадали вещи… Рисунки и даже книги, которые я так любила, читать… Я стёрла всё, что могло напомнить родителям обо мне. Они уедут, я так хочу. Они не станут жить в Лондоне.
Трансгрессировав, я оказалась возле дома мистера и миссис Уизли, куда было велено прийти. Постучав в дверь, я немного отошла. Через минуту, мне открыла дверь миссис Уизли.
— Наконец, ты пришла, милая, — улыбнулась Молли, — проходи.
— Здравствуйте, миссис Уизли, — сказала я, и зашла внутрь.
Здесь ничего не изменилось, всё по-старому, такой же шкаф, такая же вешалка, такой же коридор. Я прошла в столовую, где все обедали, когда я зашла, Рон сразу же освободил место. Он тепло обнял меня и я села рядом. Молли поставила мне порцию.
— Нормально добралась? — спросил Люпин.
— Без происшествий, — ответила я, откусывая кусочек мяса, — а где Билл и Флёр?
— Они разведывают обстановку по близости, — сказал Кингсли.
— Мистер Кингсли? — удивилась я, — я вас не заметила. Мне казалось, что вы должны охранять министра.
— Сейчас в Министерстве неразбериха, — ответил Кингсли, — жизнь Гарри куда важнее.
— Так, как мы перенесем Гарри сюда?
— На метлах, — сказал Люпин, — Грюм сказал, что это единственный транспорт, который не отслеживается.
— Неплохо, — сказала я, — однако, Гарри ведь могут узнать, что мы будем делать, в таком случае? — в комнату зашёл Грюм, — профессор, добрый день.
— И тебе не хворать, Гермиона, — кивнул Грюм, — нельзя, чтобы Гарри узнал кто-то из Пожирателей, если на нас, всё-таки нападут. Из-за предательства Снегга, я так полагаю, что им уже и дата с временем известна.
— План более чем опасный, — сказала Молли.
— План состоит в том, чтобы шесть человек превратились в Гарри, — сказал Грюм.
— Оборотное зелье?
— Да, — кивнул Грюм, — я планировал сделать это ещё месяц назад, так что оно готово. Остается за малым — получить волос Гарри.
— Вы же понимаете, что он не согласится? В связи с тем, что под риск попадает каждый из «Поттеров» — сказала Гермиона.
— Поэтому, понадобится твоя помощь, — сказал Люпин.
— Моя?
Конец POV Гермиона
Сумрак садика словно подернулся рябью, сам его воздух дрожал. Затем начали по одной появляться фигуры людей, снимавших с себя Дезиллюминационное заклинание. Центр этой композиции образовал Хагрид, сидевший в шлеме и защитных очках верхом на огромном мотоцикле с черной коляской. Окружавшие его люди спешивались — главным образом с метел, лишь двое прибыли на скелетообразных лошадях с черными крыльями.
Рывком распахнув заднюю дверь, Гарри влетел в самую гущу этой компании. Раздался общий приветственный крик, Гермиона обняла Гарри, Рон похлопал его по спине, а Хагрид спросил:
— Порядок, Гарри? К отправке готов?
— Конечно, — ответил Гарри, улыбаясь всем сразу. — Но я не думал, что вас будет так много!
— План изменился, — пророкотал Грозный Глаз Грюм, прижимавший к себе два здоровенных, туго набитых рюкзака, и волшебное око его с головокружительной быстротой обшарило темнеющее небо, дом и сад. — Давайте уйдем в укрытие, а там уж и поговорим.
Гарри провел гостей на кухню, где они, болтая и смеясь, устроились на стульях, на блистающих чистотой рабочих столах тети Петуньи, прислонились к ее бытовым машинам, где не отыщешь ни единого пятнышка. Рон, высокий и тощий; Гермиона, заплетшая густые волосы в длинную косу; Фред и Джордж с их совершенно одинаковыми улыбками; покрытый жуткими шрамами длинноволосый Билл. Лысеющий мистер Уизли с его добрым лицом и кривовато сидящими очками; Грозный Глаз, одноногий, израненный в битвах, с ярко-синим волшебным оком, неустанно крутившимся в глазнице; Тонкс, чьи короткие волосы отливали сегодня излюбленной ею яркой краснотой; Люпин, обзаведшийся новой сединой и новыми морщинами; тонкая и прекрасная Флер; Кингсли, лысый, чернокожий и широкоплечий; Хагрид с его буйной шевелюрой и бородой, стоявший пригнувшись, чтобы не зашибить голову о потолок; и Наземникус Флетчер — маленький, грязный, вечно пристыженный, с грустными, как у бассета, глазами и спутанными волосами. Гарри оглядывал своих гостей, и его сердце, казалось, расширялось и согревалось: он ощущал невероятную привязанность к ним — даже к Наземникусу, которого едва не придушил при последней их встрече.
— Кингсли, я думал, вы присматриваете за премьер-министром маглов? — окликнул он через кухню старого знакомого.
— Я задавала ему тот же вопрос, — усмехнулась Гермиона, проходя мимо Гарри.
— Одну ночь как-нибудь обойдется и без меня, — ответил Кингсли. — Ты намного важнее.
— Ты уже слышал, Гарри? — Забравшаяся на стиральную машину Тонкс повертела в воздухе левой ладонью, на которой блеснуло кольцо.
— Вы поженились? — ахнул Гарри и перевел взгляд с нее на Люпина.
— Мне жаль, что тебя не было с нами, Гарри. Впрочем, все прошло очень тихо.
— Как замечательно, поздрав…
— Ладно, ладно, у нас еще будет время обменяться последними новостями, — грянул, перекрикивая общий гомон, Грюм, и в кухне сразу стало тихо. Грюм опустил рюкзаки на пол и повернулся к Гарри. — Дедалус, полагаю, сказал тебе, что от плана «А» нам пришлось отказаться.
— Почему?
— Пий Толстоватый переметнулся на сторону врага, отчего у нас возникла серьезная проблема. — объяснила Гермиона.
— Он добился в Министерстве решения, в силу которого подключение этого дома к Сети летучего пороха, установка здесь портала и даже любая попытка трансгрессии обратились в преступления, караемые тюремной отсидкой. Все это проделано во имя твоей безопасности, ради того, чтобы помешать Сам-Знаешь-Кому, добраться до тебя. И все совершенно бессмысленно, поскольку ты и так уже надежно защищен заклятием, наложенным твоей матерью. На самом деле его усилия были направлены на то, чтобы не позволить тебе безопасно выбраться отсюда. Проблема вторая: ты несовершеннолетний, и, значит, на тебя все еще распространяется действие Надзора.
— Я не…
— Да Надзор же, Надзор! — нетерпеливо произнес Грозный Глаз. — Заклинание, которое отслеживает магические действия тех, кому еще нет семнадцати, позволяя Министерству ловить несовершеннолетних баловников! Если ты или кто-то находящийся рядом с тобой попытается произнести заклинание, способное вызволить тебя отсюда, Толстоватый сразу узнает об этом и Пожиратели смерти тоже.
— Ждать, пока снимут Надзор, мы не можем, поскольку в тот миг, когда тебе исполнится семнадцать, ты лишишься защиты, обеспеченной твоей мамой, — сказал Люпин.