— Джон? О чем ты говоришь?
Словно бы не слыша ее, Эндрю поднял топор повыше.
— Ты можешь убить меня, Джон… но не раньше, чем я заберу ее с собой.
Разгадав его намеренье, Брилл ахнула и уклонилась вбок, когда он махнул топором с явно убийственными целями.
— Не бойся, Бри… Мы уйдем вместе… будем вместе навеки. Больно не будет, обещаю… Я сделаю все, чтобы он не навредил тем, кого я люблю… Джон ничего не почувствовал — как и отец, когда я отравил его…
Подхватив Арию, Брилл взвизгнула, когда Эндрю вновь шагнул к ней. Топор снова дугой взметнулся ввысь — и из мрака ночи вырвалась черная фигура, врезаясь Эндрю в бок. Крякнув, тот упал на палубу и перевернул единственный имевшийся на лодке фонарь, который скатился по лестнице в трюм. Отпрянув, Брилл наблюдала, как Эрик поднялся и с ревом напрыгнул на Эндрю.
В воздухе летали кулаки и проклятья — мужчины яростно сцепились друг с другом. Подпитываемый сквозившим в его чертах безумием, Эндрю устроил ужасающее побоище, явно не ощущая ударов, которыми его щедро награждал Эрик. Улыбаясь сквозь покрывшую его лицо кровь, Эндрю поднял скрюченную руку и с победным криком сорвал с Эрика маску.
Истерически хохоча, он отбросил ее в сторону.
— Все такой же уродливый, Джон… единственное, о чем я сожалею, — это что огонь лишь покрыл тебя рубцами, а не прикончил.
— Заткни пасть! — прошипел Эрик, впечатывая кулак в лицо Эндрю.
Удар оглушил того, его движения стали несогласованными.
— Мне просто нужно снова убить тебя… снова…
Ринувшись в бой, Эндрю сумел на миг сбить Эрика с ног. Глядя на Брилл, тот махнул рукой, в отчаянии приказывая ей убегать, поскольку лодка начала скользить вниз по течению, удаляясь от места стоянки.
— Брилл, прыгай. Уходи так далеко, как только мо… — Прерванный языками огня, внезапно вырвавшимися из трюма, Эрик свалился набок, отряхиваясь от падающих на его одежду тлеющих угольков.
Сообразив, что фонарь, должно быть, поджег все основание лодки, Брилл ощутила укол паники. Ария не умела плавать, и она не знала, умеет ли Эрик.
— Эрик, нам нужно убираться, пока не загорелась вся лодка!
— Я знаю… прыгайте… Я прыгну следом! — крикнул тот в ответ с другой стороны вздымающейся стены пламени.
Привстав на цыпочки, чтобы лучше видеть, Брилл едва сумела опознать фигуру Эндрю, врезавшуюся в Эрика сзади. Быстро прогорающая палуба содрогнулась под ее ногами от веса врезавшихся в доски тел. Отшатнувшись, когда лодка закачалась с борта на борт, она увидела, что Эрик, перекатившись, оседлал Эндрю и вцепился руками ему в горло. Разбушевавшийся огонь заслонил эту сцену, и Брилл могла лишь слышать булькающий звук, с которым Эндрю боролся за следующий вдох.
Чувствуя, как жар начинает стягивать кожу лица, она суматошно отступала, пока не врезалась в перила.
— Эрик! Пожар! Я не уйду без тебя! Идем со мной, живо! Оставь его, пока еще не поздно!
— Я должен убить его, Бри… или он будет преследовать нас до конца наших дней. Я должен убить его, чтобы быть уверенным, что этого не случится! — крикнул в ответ Эрик — переменившийся ветер слегка притушил огонь. Стоило только этим словам слететь с его губ, и Брилл увидела, как на его лице промелькнуло странное выражение.
Еще мгновение поколебавшись, сверля Эндрю убийственным взглядом, Эрик наконец разжал руки на его горле. С трудом поднявшись, он уклонился от пламени, начавшего облизывать доски палубы, и оставил лорда позади. Оказавшись рядом с Брилл, он торопливо и горячо обнял их с Арией, нуждаясь в этом ощущении тепла ее тела так же, как она жаждала ощутить его.
— Боже мой… мы ничем не отличаемся — он и я, — прошептал Эрик ей в волосы. — Только он никогда не научится отпускать тебя… как я научился отпускать Кристину.
Брилл совсем не понравилось услышанное, и она торопливо отстранилась.
— Ты совершенно на него не похож! Даже не смей говорить… — очередная волна жара прервала ее, не дав продолжить, ударив с достаточной силой, чтобы ощутимо приложить о перила.
— Прыгай! — крикнул Эрик, перекрывая рев пламени — в свете мечущегося огня паника придала его бедному изуродованному лицу почти абсурдное выражение. Не дожидаясь реакции Брилл, он потянулся и столкнул ее за борт. Завалившись спиной вперед, сжимая в руках Арию, Брилл беззвучно вошла в холодную воду.
*
Хватая ртом воздух Эндрю оторопело открыл глаза и уставился на растянувшееся над ним бесконечное черное небо. Каждая клеточка его тела источала ярость, когда он ощутил, что вес душившего его человека внезапно исчез. Смаргивая пляшущие перед глазами красные точки, он постарался сесть, подперев изголодавшимся по кислороду телом ближайшую бочку. Оглядевшись, он не увидел ничего, кроме полыхающего адского пламени.
Подняв руку, чтобы смахнуть режущий глаза пот, Эндрю даже не пытался встать. На смену гневу пришло горе — он понял, что не переживет эту ночь. «Я умру… — онемело подумал он, перекатив ослабевшую голову набок. — Я проиграл… Все было напрасно. Джон… ты был прав».
Сквозь обжигающий жар приближающегося пламени вокруг лежащей ничком фигуры Эндрю медленно обвился язык холодного воздуха, проморозив его до костей. Его лба нежно коснулась прохладная рука, и он медленно открыл глаза. Моргая из-за светящего прямо в лицо мягкого белого света, Эндрю едва видел силуэт скорчившегося рядом с ним мужчины.
— Кто ты?
Свет слегка померк, обнажая знакомые покрытые шрамами черты его брата. «Он выглядит печальным… он должен быть счастлив. Как-никак он выиграл… почему он выглядит таким печальным?» — отстраненно удивился Эндрю, заметив, что, как ни странно, он больше не ощущает боли от облизывающего тело огня. На самом деле он вообще едва ощущал собственное тело.
Не в состоянии дольше выносить скорбный взгляд Джона, Эндрю со стыдом опустил глаза. Он будто со стороны чувствовал, как по его щекам текут слезы, но не мог найти сил стереть их. Его зрение начало темнеть, а Джон все продолжал гладить его по лбу прохладной рукой. «Он не должен этого делать… не после того, что сделал я. Он не должен этого делать».
— Тише, брат. Это конец… и тебя будут судить. Я могу простить тебе то, что ты сделал, но тебе по-прежнему придется предстать перед Богом.
«Нет… нет! — кричал разум Эндрю, придя в ужас от того, что ему предстоит. — Джон, пожалуйста! Нет… Я лишен… Я всегда был лишен внутри чего-то доброго…»
Мрачно покачав головой, Джон отвернул лицо в сторону.
— Я знаю, Эндрю… Я знаю… Тише, Брат… Я буду с тобой…
*
Пытаясь отыскать поверхность посреди окружившей ее черноты, Брилл одной рукой придерживала дочь, а другой гребла. Используя вместо маяка призрачно мерцающее над ней пламя, она устремилась наверх и, прорвавшись сквозь воду, вдохнула воздух и поспешно убедилась, что голова Арии тоже находится над поверхностью. Оглядываясь вокруг, она искала Эрика, думая, что тот должен быть где-то поблизости.
— Эрик! Где ты?! — позвала Брилл, обескураженная тем, насколько тихо звучит ее голос среди шипения бушующего над рекой огня. — Где ты?! — «Он был прямо позади меня… он сказал, что последует сразу за мной… — подумала она, и в ее животе скрутился леденящий ужас. — Он был прямо позади меня…»
Стараясь удержаться на поверхности покрытой рябью воды, Брилл продолжала лихорадочные поиски, пока цепляющаяся сбоку Ария не начала трястись.
— М-мама, мне х-холодно… — запинаясь, проговорила она, стуча зубами.
Оглядевшись в последний раз, Брилл направилась к берегу, где уже начала собираться небольшая толпа. «Все правильно… наверное, он уже на берегу…» Почувствовав уверенность, она проигнорировала сжавший сердце ледяной страх и поплыла быстрее. Достигнув доков, она с удивлением обнаружила там нескольких мужчин, ждущих, чтобы помочь ей вылезти из воды. Благодарная за поддержку, Брилл протянула им Арию и позволила вытащить себя.
— Боже всевышний, мамзель. Что за чертовщина там приключилась? — спросил один из мужчин.