У нее был опыт отношений с мужчинами — она ведь тоже человек, — но ее бойфренды никогда не могли понять ее преданности работе, стремления к успеху и не задерживались подолгу, не желая быть на вторых ролях.
Единственный, кто понимал ее, был Джеймс. Управляющий директор в компании «Шродер Саломон Смит Барни», он был такой же одержимый в работе, как и она, но умело сохранял баланс, и на какое-то время ему удалось убедить ее в том, что работа не самое главное в жизни. На какое-то время Джеймс стал для нее самым главным в жизни.
Джози влюбилась в Джеймса, и, когда он оставил ее, сказав, что любит, но не готов связывать себя обязательствами — «Дело не в тебе, дело во мне», — она поклялась не допускать впредь подобных ошибок, поклялась, что никто и никогда не причинит ей боль.
Ее перестало волновать, что думают о ней окружающие, она стала жестче и уже не ставила мужчин выше своей карьеры. Разумеется, возникали случайные связи, но Джози всегда контролировала ситуацию, не допуская никого к своему сердцу.
— Извините. — Джо садится за стол, придвигает ближе стул, так что его колено трется об ее колено. — Просто нужно было срочно позвонить.
— Сказать жене, что задерживаетесь на совещании? — Джози явно забавляется ситуацией.
— Не совсем так. Я сказал ей, что провожу вечер с исключительно умной и красивой коллегой, так что, вероятно, задержусь.
Джози качает головой. Она знает, что подобные приемы он наверняка испытывал на миллионах других женщин. Ее так и подмывает сказать ему, что он осел, что все уловки белыми нитками шиты, что она не какая-то глупышка, готовая завести роман с безнадежно женатым мужчиной, но она ничего не говорит.
Не говорит еще и потому, что до сегодняшнего вечера она и не вспоминала о том, каково это — испытывать волнение, влечение, предвкушение. Сейчас она чувствует нежное прикосновение его колена и ловит себя на том, что ее обдает жаром.
Она понимает, что это нелепо. Опасно. Она только что начала работать в «Годфрай Хамилтон Зальц», и меньше всего ей нужен служебный роман. Ей следует сейчас же уйти, прежде чем она окажется в ситуации, из которой уже не будет выхода. Влечение сильно, но инстинкт выживания сильнее.
— Я должна идти. — Джози качает головой и тянется к пиджаку, игнорируя разочарование, промелькнувшее в лице Джо.
— Где вы живете?
— В Челси.
Джо сияет. Пожалуй, все складывается даже лучше, чем он предполагал.
— А я в Белгрейвиа. Мы сможем доехать на одном такси.
Элис приготовила: блюдо «кеджри» с копченой треской, смешанный салат и острый хрустящий хлеб, подогретый в духовке. Гарри помыл посуду, Эмили вытерла ее, и к самому концу вечера выяснилось, что они выпили всего лишь две бутылки вина.
Собаки лежат у камина, и Гарри изъявляет желание выгулять их перед сном. Он надевает куртку, натягивает на свои кудри шерстяную шапку («Не думайте, что я приехал раздетым!») и пристегивает собакам поводки.
Элис и Эмили машут ему на прощание, улыбаясь, и, как только дверь за ним закрывается, Эмили шумно переводит дух.
— Ну, выкладывай, что ты думаешь?
— Дом — просто фантастика. Я уже говорила тебе.
Эмили с силой шпыняет Элис.
— Ой!
— Извини, но ты же знаешь, что я спрашиваю не про дом. Что ты думаешь о Гарри?
— Гарри тоже фантастика.
— Правда? — Эмили счастлива.
— Да, — кивает Элис. — Это правда.
На несколько секунд воцаряется молчание, потом Эмили легонько подталкивает Элис.
— Ну скажи, что в нем фантастического.
— Ты и сама знаешь.
— Но я хочу услышать это от тебя.
Элис смеется.
— Ну хорошо. Он веселый.
— Это точно. — Эмили обхватывает колени.
— Да. И у него красивая улыбка.
— В самом деле? Это ведь я тебе говорила, что у него красивая улыбка.
— Я знаю. И так оно и есть. — Вновь следует пауза.
— Что еще?
— Он интересуется людьми, и сам интересный человек.
— Я знаю! Мне это в нем ужасно нравится.
— Он знал, как готовить «кеджри».
— Я знаю! Он умеет готовить!
— Он любит животных. — Элис чувствует, что запас фантастических достоинств исчерпан.
— Ну, и насколько это близко к идеалу?
— Звучит внушительно, — смеется Элис. — Похоже, он просто идеал.
— Ведь правда?
— Должна быть в нем какая-нибудь червоточинка, — шутит Элис. — Идеальных людей не бывает. Может, у него ноги потеют?
— О-о! Как ужасно! — Эмили корчит гримасу и заливается смехом.
— Да, пожалуй, так оно и есть, — продолжает Элис. — Потные скользкие ступни с длинными желтыми ногтями.
— О Господи, ты просто злодейка, — стонет Эмили сквозь смех. — Это самое отвратительное из всего, что я когда-либо слышала. Пожалуй, я больше не хочу заниматься с ним сексом!
Открывается входная дверь, и в комнату врывается Дарма, следом за которой плетется Хамфри, а замыкает шествие Гарри. Эмили бледнеет.
— Черт, — шепчет она Элис, когда та перестает смеяться, а Гарри поднимается наверх. — Как ты думаешь, он все слышал?
— Нет, явно нет, — хихикает Элис. — Даже если слышал, он же не совсем невинный, должен понимать, что секс сегодня в программе.
— Ш-ш-ш. — Эмили подталкивает ее, видя, что Гарри спускается вниз по узкой лестнице, и, стараясь придать голосу максимальной естественности, произносит: — Так он сказал «да»?
Элис странно смотрит на нее.
— Да. Он сказал «да».
— Хорошо. — Голос Эмили неестественно радостный и возбужденный. — Кто-нибудь хочет поиграть в «Скраббл»?
В конце концов «Скраббл» так и не находят, поэтому останавливаются на «Монополии».
Через сорок пять минут Гарри предлагает приготовить чаю и исчезает на кухне.
Эмили склоняется к Элис.
— Элис, — шепчет она, — я думаю, пора спать.
— В самом деле? — Элис смотрит на часы. — Еще только десять, и я совсем не устала.
— Э-лис, — медленно чеканит Эмили. — Я думаю, тебе пора спать.
И многозначительно поводит бровями, пока Элис соображает, что к чему.
— Черт, я такая бестолковая. Мне так хорошо, что я совсем забыла, что третий лишний. Боже, вы ведь, наверное, замышляете секс перед камином, а я сижу здесь как полная идиотка. Прости меня, я сейчас же уйду.
Она вскакивает с дивана и быстро идет к лестнице, но Эмили бежит за ней, хватает за плечи и ведет обратно в гостиную.
— Ты не третий лишний, — шепчет она, — нам всем хорошо вместе, и будет выглядеть глупо, если Гарри вернется с чашкой чая для тебя и обнаружит, что ты ушла. Просто выпей быстренько свой чай и потом пойдешь в постель.
— Хорошо. Какое на тебе белье?
Эмили прислушивается к звукам, доносящимся с кухни, потом быстро задирает свитер, чтобы продемонстрировать кружевной бюстгальтер кремового цвета.
— О, превосходно. — Элис одобрительно присвистывает.
— Я тоже так подумала. Черный — это всегда провокационно, ты не находишь? Как ты считаешь, мое белье сексуально?
— О да. Я бы на месте мужчины возбудилась.
— Вот за что я тебя люблю. — Эмили обнимает Элис. — Ты всегда находишь точные слова.
— Чай на троих. — В гостиную возвращается Гарри с подносом в руках, а вокруг него суетится Дарма, к которой тут же присоединяется Хамфри. Похоже, собаки учуяли запах бисквитов с подноса.
— Дарма, место! — командует он, и собака повинуется. — Умница, девочка!
Он оборачивается к Хамфри, который пытается пробраться у него между ног.
— Хамфри, место! — Хамфри прыгает и кладет лапы ему на бедро. — Эмили, — строго произносит он, — кажется, ты говорила, что занимаешься с собакой.
— Ах, да. — Эмили явно смущена. — Похоже, мне еще нужно поработать.
Элис забирается под одеяло с книжкой в руке и улыбается. Ей сейчас хорошо, как никогда, и можно не беспокоиться ни о ком и ни о чем.
Подсознательно она с ужасом ожидает завтрашнего приезда Джо. Брайанден — слишком крохотный, но идеально подходит им троим — Эмили, Гарри и Элис. Она боится, что с приездом Джо дом как будто съежится, и у нее появится клаустрофобия, что не редкость в последнее время.