- Я не против немного подышать свежим воздухом, - ответита миссис Марборо. - Что вы хотели мне рассказать?
Испытывая некоторый дискомфорт, Пенни рассказала, что Джей Франклин забрал найденный камень себе и намеревается продать его музею за значительную сумму.
- Но он сказал мне, что отвезет камень в музей! - возмущенно воскликнула миссис Марборо. - Вы увидите завтра мистера Франклина?
- Да, - кивнула Пенни.
- В таком случае, когда вы его увидите, попросите его приехать сюда и повидаться со мной.
Решив вопрос таким образом, миссис Марборо собралась вернуться в дом. Она не пригласила девушек войти. Однако, чувствуя, что они удивлены подобным отсутствием гостеприимства, старая леди произнесла, извиняющимся тоном:
- Я бы пригласила вас, если бы в доме не царил хаос. Как только все будет приведено в должный порядок, я непременно приглашу вас к чаю.
Не дав девушкам возможности высказаться, что они ничего не имеют против беспорядка в доме, она осторожно закрыла за собой дверь.
- Ну, по крайней мере, она не захлопнула ее перед нашими носами, - весело сказала Пенни, когда они возвращались к автомобилю. - Итак, Лу, мы достигли определенного прогресса!
- Прогресса в чем? - поинтересовалась Луиза.
- Еще не знаю, - рассмеялась Пенни. - Просто у меня такое чувство, что мы на верном пути!
ГЛАВА 11. ХИТРОСТЬ ДЖЕЯ ФРАНКЛИНА
- Доброе утро, папа, - сказала Пенни, спустившись к завтраку и садясь за стол. - Какие новости?
- Никаких. - Мистер Паркер оторвался от газеты и, сложив ее, уткнулся в тарелку с беконом и яйцами.
- То есть, всего лишь четырнадцать страниц печатного текста. А разве ничего нет про тот большой камень, который мы с Луизой нашли в поместье Марборо?
- Ни строчки. Я уже говорил тебе, что Star ничего не будет публиковать на эту тему.
- Но почему ты так убежден, что это мистификация? - спросила Пенни, потянувшись за кофе.
- Насколько подробными должны быть мои объяснения? - устало произнес издатель. - Если бы ты занималась газетой столько же, сколько ей занимаюсь я, тебе не нужно было бы ничего объяснять. Просто я это чувствую.
- Как ищейка! - поддразнила его Пенни. - А как насчет других газет? Они тоже умолчали о находке?
- Нет, - с мрачным видом признался мистер Паркер. - News посвятили этому большую статью и поместили несколько снимков.
- В таком случае, мне следует подписаться на конкурирующее издание и держать его в курсе последних событий, - заявила Пенни.
- В статье нет ничего нового. Джей Франклин пытается продать камни Марборо в музей за большую цену, и официальные представители всерьез рассматривают его предложение.
- То есть, они полагают, что второй камень аутентичен первому?
- Эксперты, как известно, тоже ошибаются, - заметил мистер Паркер. - Не утверждаю, что являюсь знатоком древней письменности, но, по крайней мере, я обладаю здравым смыслом. И на данный момент не склонен придавать значения этой находке.
Позавтракав, перед тем, как идти в школу, Пенни позвонила Джею Франклину. Передав просьбу миссис Марборо, она попросила его посетить старую леди, как только ему будет удобно. Несколько удивленный, он обещал позвонить в Поместье Роз в тот же день.
В школе, Пенни продолжала размышлять о камне Марборо и предположении ее отца, что надпись и символы, на него нанесенные, являются подделкой. Ей пришло в голову спросить мнение Трумэна Крокера, поскольку тот всю жизнь выполнял работы по камню.
- Давай съездим к нему домой сегодня днем, - внезапно предложила она Луизе Сайделл.
- Хорошо, - согласилась та. - Почему бы не пригласить с собой Роду? Может быть, она была бы не против нас сопровождать.
Девушка не раздумывая приняла их приглашение. Со времени последнего собрания все члены Palette Club относились к ней дружелюбно, но она не отвечала подобным отношением никому, кроме Луизы и Пенни.
Когда три девушки шли по пыльной дороге к дому на речном берегу, Рода рассказала о мистере Коатене и его друге, по-прежнему остававшимися в Ривервью.
- Они взяли номер в Riverview Hotel, - сообщила она Луизе и Пенни. - Возможно, я слишком подозрительна, но я им не доверяю. Я не воспринимаю мистера Коатена как своего приемного отца.
- Он женат? - быстро спросила Луиза.
- Его жена осталась в Далласе. У Коатенов двое детей. Я не понимаю, почему они хотят усыновить еще двоих - у которых совсем ничего нет.
- И как вы намерены поступить? - спросила Луиза.
- Не знаю. Мы с Тедом не приняли никакого решения. Он согласен на усыновление, я - нет.
- Думаю, ты поступаешь осмотрительно, и мой тебе совет, стой на своем, - сказала Пенни. - Брины проявили доброту, взяв вас, когда у вас никого не осталось, так почему бы вам не остаться с ними?
- Есть проблема, - призналась Рода. - Вы же знаете, у них нет денег, а мистер Коатен пообещал дать им сто долларов, если они не будут против нашего усыновления.
- То есть, он их подкупает? - сказала Пенни.
- В общем, да. Но почему мистер Коатен так заинтересован в усыновлении меня и Теда? Мы же будем для него обузой в смысле финансов.
Проблема казалась настолько сложной, что ни Пенни, ни Луиза не могли предложить хоть сколько-нибудь убедительного объяснения. Учитывая то, что рассказала им Рода, мистер Коатен руководствовался исключительно добрыми намерениями. Тем не менее, казалось странным, что он, если и в самом деле был старым другом семьи, не интересовался детьми сразу после смерти мистера Виганда.
Идя по тропе вдоль реки, девушки вскоре подошли к дому Трумэна Крокера. Это было длинное одноэтажное здание, служившее одновременно жилым помещением и мастерской. Дверь его была приоткрыта, можно было увидеть камнереза, обрабатывающего гранитный блок.
- Добрый вечер, - громко произнесла Пенни, стараясь, чтобы ее услышали.
Каменщик вздрогнул и выключил свой инструмент.
- Вы напугали меня до полусмерти, - улыбнулся он. - Чем могу быть вам полезен?
- Ничем, - ответила Пенни, с интересом оглядывая захламленную мастерскую. - Мы просто прогуливались и решили на несколько минут заглянуть к вам.
Ее внимание привлек большой камень, накрытый влажной мешковиной, и она пересекла комнату, чтобы взглянуть на него. На мешковину были насыпаны железные опилки, и она знала, что это сделано с определенной целью.
- Это для чего? - полюбопытствовала она.
- О, я меняю цвет камня, - ответил мистер Крокер. - Пожалуйста, не трогайте мешковину.
- А что вы сделаете с ним потом, после того, как закончите? - спросила Луиза и, пройдя по комнате, остановилась рядом с Пенни.
- Я его продам, - коротко ответил мистер Крокер. - Извините, у меня много работы, и я хотел бы к ней вернуться.
- О, мы вовсе не хотели вас отвлекать, - извинилась Пенни. - На самом деле, мы пришли сюда, чтобы спросить вас о том камне, который вы вытащили для Джея Франклина. Как вы думаете, надпись на нем - подлинная?
- Разумеется. Любой, кто понимает толк в камнях, сразу увидит, что он много лет пролежал в земле.
- Возраст камня никак нельзя подделать?
- Зачем? - нахмурившись, спросил мистер Крокер. - Чего вы хотите узнать?
- Мой отец, издатель Star, полагает, что кто-то мог изготовить мистификацию.
- Что? - спросил мистер Крокер, не поняв сказанного ею слова.
- Подделку. Он полагает, что какой-то умный человек подделал надписи на двух камнях.
- По крайней мере, я не имею к этому никакого отношения, - заявил Трумэн Крокер неприветливым тоном. - Я вытащил камень для Джея Франклина, и это все, что мне о нем известно. А теперь уходите, и оставьте меня в покое.
- Можете считать, что нас здесь и не было, - рассмеялась Пенни, направляясь к двери. - Спасибо за прекрасное разъяснение.