Литмир - Электронная Библиотека

Анна Хэкетт

Дикий Дракон

Над книгой работали:

Перевод: Мария Гридина

Редактура: Оксана Гладышева

Вычитка: Александра Йейл

Русификация обложки: Мария Гридина, Александра Йейл

Переведено для группы: https://vk.com/hot_universe

ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА 1

ГЛАВА 2

ГЛАВА 3

ГЛАВА 4

ГЛАВА 5

ГЛАВА 6

ГЛАВА 7

ЦИКЛЫ БАЛАНСА:

Дерево кормит Огонь

Огонь создает Землю

Земля порождает Металл

Металл собирает Воду

Вода питает Дерево

Дерево разделяет Землю

Земля впитывает Воду

Вода тушит Огонь

Огонь плавит Металл

Металл рубит Дерево

ГЛАВА 1

ОН БЫЛ так близок.

Риордан Шаркан остановился на небольшой поляне и окинул взглядом деревья. Он вдохнул насыщенный, богатый ароматами запах леса, но сквозь него явно пробивался зловонный смрад дикого дракона.

— Ты же знаешь, что я иду за тобой, да? — Риордан сжал руку в кулак и осмотрелся по сторонам. — Ты чувствуешь, как я дышу тебе в спину.

Риордан изучал густую чащу и окружающие его темные деревья. Последние три дня он неотступно следовал за диким. Три дня шел за ним по покрытым лесом горам Западной Венгрии. Три дня упорного преследования. Этот дикий был осведомлен о репутации Риордана. И прекрасно понимал, что смерть наступает ему на пятки.

Сожаление охватило Риордана прежде, чем он успел его подавить. Рыцарь присел, затем набрал горсть плодородной земли и растер ее между пальцами. Риордан расправлялся с дикими драконами дольше, чем помнил. Он стал настолько безжалостен и хорош в своем деле, что это убийство всего лишь пополнит длинный список уже совершенных.

Пальцы Риордана сжались в кулак. Еще один друг, которого он вынужден уничтожить. Очередная казнь, которая подтолкнет еще ближе к краю.

Боже, как он от этого устал. Риордан поднялся на ноги и отряхнул ладони. Но усталость не отменяла того факта, что в его жизни не было ничего, кроме долга.

Сняв с пояса телефон, Риордан убедился в отсутствии сигнала. На самом деле он и не ожидал, что в этой глуши будет мобильная связь. Да и в любом случае это не имело значения, ведь он всегда работал один и никогда не нуждался в прикрытии.

Расправив широкие плечи, Риордан убрал сотовый и медленно развернулся. Он — рыцарь Ордена Дракона, и это его работа — преследовать и убивать тех, кто обратился. Тех, кто позволил соблазну бессмертия и драконьей магии окончательно превратить себя в то чудовище, что жило внутри каждого из них.

Однако Риордан был не просто рыцарем, а принцем Королевского Дома Драконов. Его семья и остальные чистокровные лорды следили, чтобы их народ находился в безопасности, поэтому и был основан Орден.

Вон оно. Риордан уловил какое-то движение в тени деревьев. Его мускулы напряглись, а все чувства обострились.

Обратившись к магии внутри себя, Риордан призвал оружие. Драконья магия основывалась на пяти древнейших элементах: земля, металл, вода, дерево и огонь.

В то же мгновение в его руках появился деревянный боевой посох. Он был длинным, тяжелым и идеально ложился в руку, точно давняя любовница. Риордан пробежал пальцами по резному дракону, украшающему рукоятку, а затем по другому концу посоха, заостренному.

В Риордане заклокотала сила. Его древесная магия переплеталась с природой вокруг. Деревья шептали ему свои тайны. Риордан слышал ветер, играющий листвой, и ощущал маленьких животных, прячущихся где-то рядом.

Он обратился к своим чувствам. Зрение обострилось, став таким же, как у самого зоркого ястреба. Не отводя взгляда от деревьев, Риордан застыл в ожидании атаки. Посох стал словно продолжением его руки. Время словно растянулось, стук сердца раздавался в ушах, а ветер овевал кожу, словно лаская.

Затем Риордан уловил еще один запах, который знал очень хорошо — опьяняющая смесь кожи и чистого океанского бриза. Внутри него что-то сжалось, отвлекая на секунду.

Противник с силой врезался ему в спину, заставив оступиться. Посох вылетел из ладони, когда нападавший обхватил Риордана руками и ногами, точно лиана.

Оба рухнули на землю. И атакующий оказался сверху, выбивая весь воздух из Риордана.

— Не двигайся, — прошипел голос в его ухо.

Но Риордан проигнорировал совет. И молниеносным рывком перевернулся. После короткой и ожесточенной борьбы противник оказался под ним.

Она была красива: классический овал раскрасневшегося от злости лица, а полные губы скривились в гримасе.

Глаза цвета индиго посмотрели на Риордана в упор.

— Будь ты проклят, Шаркан. Какого черта ты здесь делаешь?

— Привет, Кира. Я тоже рад тебя видеть, — Риордан знал, что должен слезть с нее, но ему слишком нравилось чувствовать ее под собой. Он ощущал, что начинал гореть в тех местах, где Кира к нему прижималась. Всю свою жизнь Риордан желал женщину, которая его ненавидела.

Когда она начала извиваться под ним в попытках выбраться, Риордану пришлось закрыть глаза, чтобы усмирить порожденные ею ощущения в теле. Жар обжигал кожу, а тело затвердело. Она не могла не почувствовать это.

— Встань. С. Меня, — в ее голосе звучала сталь.

Риордан приподнялся, но не встал. Вместо этого он еще крепче прижался к ее бедрам, вглядываясь в красивое лицо.

Кира Бэтлен всегда пробуждала его дракона. Он наблюдал, как из маленькой, долговязой девчушки она превратилась в сильную, потрясающую женщину. Мужчина в Риордане хотел исследовать каждый дюйм ее соблазнительного тела. А дракон в нем жаждал познать ее вкус.

Но Риордан прекрасно знал, что после всего совершенного им Кира никогда его не простит. Поэтому ему никогда не вкусить сладости ее губ.

В ее глазах промелькнула какая-то искра.

— Слезь, Шаркан. Немедленно!

Риордан поднялся на колени. Но прежде чем встать на ноги, позволил ей ощутить весь свой вес, давая понять, кто сильнее.

Кира моментально вскочила и, задрав полы отороченной мехом вельветовой куртки, подбоченилась.

— Что ты здесь забыл?

Боже, она словно сошла с картины. Черные кожаные штаны облегали длинные ноги. А пара расстегнутых на рубашке пуговиц лишь подчеркивала соблазнительную ложбинку, куда ниспадала толстая золотая цепочка с медальоном. Рыжевато-каштановые волосы были заплетены в перекинутую через плечо длинную косу. Риордан бы все отдал, лишь бы увидеть эти пряди распущенными и обрамляющими лицо.

— Отвечай! — потребовала Кира.

Риордан изогнул бровь.

— Разве не очевидно? Преследую дикого.

— Это я преследую этого дикого — прищурила она голубые глаза. — Он мой.

Риордан пошел за посохом и поднял. Затем воткнул в землю и оперся на него.

— Ты знаешь правила Ордена. Преимущество получает более опытный рыцарь.

Дыхание со свистом вырвалось у Киры сквозь зубы.

— Будь ты проклят.

О, да, она ненавидела, когда ей об этом напоминали. В свои тридцать шесть Риордан уже почти двадцать лет числился рыцарем. А Кира же состояла в Ордене меньше половины этого срока.

— Разве ты недостаточно диких убил?

Слова Киры обожгли Риордана подобно кислоте. Сжав челюсти, он пристально посмотрел на свое оружие. Используя магию, Риордан заставил посох исчезнуть.

— Я просто выполняю свою работу.

— Великий Риордан Шаркан. Ты знаешь, как все тебя называют, да?

Риордан сжал руки в кулаки. Его не волновало, как его называли остальные драконы. Он никогда не вникал в их перешептывания и темные сказочки. Рыцарь заставил себя разжать пальцы — большие руки, отобравшие жизни у бесчисленного количества перешедших черту драконов.

1
{"b":"592491","o":1}