Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Держась за голову и громогласно чертыхаясь, на полуют поднялся Венцель фон Стурза.

- В чем дело, друг мой? - обратился к нему с вопросом Карфангер. - Уж не свалилось ли вам что-нибудь на голову?

- Вы все шутить изволите, - проворчал фон Стурза. - И что мне может свалиться на голову, если она расположена выше, чем самая высокая из переборок на вашем судне?

- Сходите к парусному мастеру, пусть сошьет вам мягкий колпак, посоветовал Карфангер, стараясь не улыбаться. - Или нет, постойте, лучше я прикажу корабельному плотнику прорезать дверные проемы повыше.

При этих словах ему вдруг пришло в голову, что Петер Эркенс сегодня ещё не попадался ему на глаза, и он окликнул боцмана:

- Петерсен, вы не видели плотника?

Венцель фон Стурза от неожиданности даже перестал тереть ушибленную голову.

- Постойте, да неужто вы в самом деле?

Снизу донесся голос боцмана:

- Ян Янсен дал плотнику отпуск, он собирался навестить господина фон Герике, чтобы поговорить с ним по важному делу.

- Ну что ж, Петер Эркенс на все руки мастер, конечно у него найдется, о чем поговорить с фон Герике.

- А может, лучше пока что с этим повременить? - осторожно спросил Венцель фон Стурза, решивший, что Карфангер действительно не шутит насчет дверей.

- Отчего же?

- Если на датском фрегате двери кают окажутся повыше, то ни к чему затевать это дело, - ответил фон Стурза.

- О, насчет этого не советую вам питать особых надежд.

- Насчет чего - фрегата или дверей?

Но прежде чем Карфангер успел ответить, он заметил Петера Эркенса и Отто фон Герике, шагавших по набережной Альстера по направлению к "Дельфину". "Интересно, - подумалось ему, - какие важные дела заставили плотника привести в порт самого бранденбургского резидента?"

Просьба, с которой обратился к нему фон Герике, оказалась весьма неожиданной:

- Господин Карфангер, я хорошо понимаю, что сейчас, перед выходом в море, трудно будет найти хорошего корабельного плотника, однако хочу сообщить вам, что Петер Эркенс принят старшим корабельным плотником на фрегат его сиятельства курфюрста Бранденбургского "Графство Марк".

- О, нет! Хорошего корабельного плотника я найду, но где мне найти другого Петера Эркенса? - воскликнул Карфангер и добавил, обращаясь к последнему: - Поздравляю вас с прекрасным назначением и офицерским чином. Мне совсем не хочется отпускать вас, но и препятствовать вам я не хочу. Благодарю вас за службу и хочу попросить вот о чем: пусть между нами сохранятся дружеские отношения, даже если нам придется плавать под разными флагами.

Петер Эркенс тоже поблагодарил Карфангера и попросил у него разрешения проститься с командой. Когда за ним закрылась дверь каюты, фон Герике спросил:

- Куда же на этот раз собирается капитан Карфангер? Я слышал, что миссия Мартина Хольстен в Дании не принесла адмиралтейству ожидаемого, результата?

- Как? Вы знаете?.. Разве Хольстен уже вернулся?

- Нет, он ещё в Дании, но я получил письмо от моего зятя Андреаса Улькена, в котором он пишет, что, несмотря на его поддержку и содействие, Мартину Хольстен не удалось ни купить, ни нанять для Гамбурга хороший военный фрегат.

- Прошу меня простить. - Карфангер поднялся. - Эта новость для меня столь же важна, сколь и неожиданна. Я должен немедленно отправиться в адмиралтейство.

- Понимаю. - Отто фон Герике протянул Карфангеру руку. - Премного вам благодарен за то, что вы отпустили моего друга.

Полчаса спустя Карфангер уже был в адмиралтействе, однако встретил там лишь секретаря Рихарда Шредера. Тот вручил ему письмо Мартина Хольстен.

- Значит, я могу отправляться с моими судами в плавание? - спросил Карфангер, прочтя письмо, - как я понимаю, надеяться больше не на что?

- А вы действительно на что-то надеялись?

- Как вас понимать? - удивился Карфангер.

- Гм!.. - Рихард Шредер многозначительно пожал плечами, - все это, конечно, бездоказательно, тем не менее...

- Новы же не станете утверждать, что...

- Я ничего не стану утверждать определенно, ибо у меня нет доказательств - только догадки. Однако можете быть уверены: теперь я буду держать ухо востро. И ещё - если у американских берегов повстречаете господина де Рюйтера, передайте привет моему брату. Завтра я передам вам для него письмо.

- Не сочтите за труд оказать мне ответную любезность.

- Готов сделать для вас все, что в моих силах.

- Может так случиться, что на этот раз плавание продлится долго, и я просил бы вас время от времени посылать мне в Новый Амстердам известия о состоянии дел здесь, в Гамбурге. С помощью голландской почты это можно будет сделать быстрее всего.

- И надежнее, - добавил Рихард Шредер.

Прощаясь, Карфангер спросил о том, как разрешился в суде спор между Михелем Шредером и старым Спрекельсеном.

- Пока ещё никак, - отвечал секретарь адмиралтейства. - Видите ли, госпожа Фемида прикована железными скобами к фронтону здания суда, поэтому не может спуститься вниз и занять подобающее ей место в зале заседаний.

Покинув адмиралтейство, Карфангер отправился домой, чтобы отдать необходимые распоряжения на время своего отсутствия. Уже на следующий день его корабли были готовы к отплытию.

Анна и дети ещё долго махали платками вслед ушедшим кораблям. Поодаль молча стоял Рихард Шредер.

До дороге назад, в новый город, Анна почувствовала, что Шредер хочет сказать ей нечто такое, что не предназначается для посторонних ушей. Однако в переулках старого города околачивалось столько попрошаек, и все они так голосили, что приходилось напрягать голос, чтобы быть услышанным.

Когда они подошли к адмиралтейству, Рихард Шредер предложил зайти в его кабинет, где они могли бы без помех поговорить, если госпожа Анна ничего не имеет против.

- Может быть, нам пойти к моему отцу, Иоханну Хармсену? - предложила Анна, и Рихард Шредер согласился.

В доме старого Хармсена они застали и Алерта Хильдебрандсена Грота.

- Очень хорошо, что вы здесь, господин Грот, - начал Рихард Шредер, ибо то, о чем я хочу сообщить, несомненно заинтересует и вас. Вы сейчас состоите на службе у Томаса Утенхольта, но насколько мне известно, это никак не влияет на ваше доброжелательное отношение к вашему племяннику и его планам. К тому же вы как старейшина гильдии капитанов - я в этом совершенно уверен - в скором времени так или иначе обо всем узнаете, и вам придется высказывать свое мнение обо всех этих делах.

53
{"b":"59248","o":1}