— Молодец, — одобрительно заметил портрет. Действительно, не все бы догадались. Пояснил. — В лесу проложены специальные зачарованные тропинки, на которые не может ступить ни одно опасное существо. И сам лес обведён защитным кругом. Только это знают очень немногие. Директор, например. Или те, кто постоянно там ходит — лесник там. И зельевар, скорее всего.
— Интересно, — Невилл задумался. Его авантюра все же стала более реальной — мальчик не хотел вот так сразу отказываться от идеи. Да и хотел он доказать, в первую очередь себе, что может совершить что-то необычное. Смелый поступок.
Невилл помялся, но все же спросил:
— Сэр… а слизеринцы могут быть храбрыми? Или это только гриффиндорцы?
Слизерин подавил в себе порыв расхохотаться. Вот оно! И как же крепко, оказывается, вбиты стереотипы. Гриффиндорцы — все храбрецы. А слизеринцы, что, подлецы? И кто же это придумал? Эх, если бы было возможно, он нашёл бы этого умника… и что-то с ним сделал.
Но мечты мечтами, а мальчик ждёт ответа. Салазар напустил на себя непринуждённо-строгий вид.
— Невилл… скажи, а твои однокурсники храбрые? Или нет? — надо, чтобы ребёнок сам думал. Он видел, как взгляд слизеринца приобрел сосредоточенность. Наконец, Невилл неуверенно кивнул. И Слизерин продолжил. — Почему ты считаешь, что слизеринцы не должны быть храбрыми? Ведь на факультете же не все трусы?
— Я… не знаю, — мальчик растерялся. Теперь, когда Слизерин сказал, он действительно задумался над этим. А раньше — нет. Казалось естественным думать, что только гриффиндорцы храбрые, а слизеринцы — подлые. А ведь на самом деле, действительно, они же не такие! И он это знает! — Наверное, я раньше не думал об этом. А вы правы.
Он приободрился. Если все так, он сделает то, что задумал. Осталось только узнать…
— Лорд Слизерин, а как узнать зачарованные тропы?
***
— И куда это ты собрался? — Забини заинтересовано смотрел на друга. Невилл, который только что надел последний предмет одежды — просторную куртку с большими карманами — неожиданно смутился. Он не думал, что Блейз застукает его — друг пришёл из библиотеки совершенно неожиданно, когда Невилл уже собирался уходить.
Блейз прислонился к косяку двери, загораживая проход. И чтобы пройти, Невиллу нужно было как-то его убрать. Мальчик несколько вымученно вздохнул.
— Я просто иду гулять, Блейз.
— Не ври, — просто ответил Забини, скрещивая руки на груди и смеряя друга насмешливым взглядом. — Я давно тебя знаю. Ты никогда не выходил «просто погулять» в такой экипировке. Так что говори правду.
Да, он был прав. Невилл щеголял в джинсах (невиданное дело для чистокровного волшебника!), высоких ботинках (Блейз вообще не знал, что у него есть такие) и в просторной куртке. Слово, которое напрашивалось при виде Невилла, было «поход». Не прогулка.
— Хорошо, — Невилл принял решение. Он не может долго тут стоять. Если подойдёт ещё и Драко, он точно никуда сегодня не выйдет. — Я иду в Запретный лес. Погулять.
— Ты с ума сошёл! — от неожиданности Блейз повысил голос. Он ошарашенно смотрел на Лонгботтома. Этот… вечно чего-то боящийся тихоня собрался в самое опасное место Хогвартса!
— Нет! — Невилл вздернул подбородок. Он понимал его реакцию, но все равно чувствовал себя уязвленным. Неужели Блейз настолько не верит в него? — Я спрашивал Слизерина. Там есть безопасные тропы. Я просто пройдусь недалеко, и все.
— Я с тобой, — принял решение Забини. Он быстро скинул мантию и подошел к шкафу со своими вещами. Достал кожаную куртку и удобные ботинки — в отличие от Невилла, Блейз любил иногда ходить вокруг замка и у озера. Мальчик добавил, увидев поникшее лицо Лонгботтома. — Ты вечно попадаешь в неприятности.
— Ладно, — пробурчал Невилл. Он был даже рад компании Забини — несмотря на все попытки выглядеть храбрецом, мальчик все же немного побаивался. Оно и понятно — не каждый же день он нарушает правила!
— Идем, я готов, — Блейз слегка притопнул ногой, проверяя как оделся ботинок. Вроде, все нормально. Мальчики потихоньку спустились в гостиную и вышли наружу. Кажется, никто не обратил на них особого внимания…
***
Они без проблем дошли до границы леса. Оба поминутно оглядывались, проверяя, не видит ли их кто. Ну да, они же не на обычную прогулку вышли. Если их поймают, наверное просто штрафом не отделаются.
— Мы на месте, — понижая голос, сказал Блейз. — Что дальше? Что говорил Слизерин?
— Надо сказать тайное слово, — Невилл подошел к первому кусту и шепнул. — Apareo.
Его тело охватила тёплая волна, быстро прокатившаяся от макушки до пяток. И мальчик увидел неширокую тропинку, слегка подсвеченную маленькими огоньками. Тайная тропа! Слизерин не обманул!
— Идем по этой тропе, — он обернулся к Блейзу. Забини немного недоуменно посмотрел на него.
— Какой тропе? Я ничего не вижу.
Невилл сначала опешил. Как это не видит? Но тут же понял — Блейзу тоже надо произнести заклинание! А что — очень удобно. Тот, кто не знает, не сможет за ними пойти.
— Скажи заклинание. И сразу увидишь.
Блейз понимающе кивнул. Теперь он понял. Шагнув к Невиллу, он также прошептал короткое слово, которое только что услышал от друга. И тропа открылась ему!
Мальчики, уже не задерживаясь, нырнули в гущу кустов. Приятное чувство возбуждения щекотало нервы, да и поступающий вечер добавлял остроту. Негласно, оба решили для начала пройти совсем немного. Это ведь просто прогулка, да?
— Смотри, — под сенью высоких деревьев хотелось шептать. Невилл вытянул руку вправо, показывая направление. А там… на маленькой полянке стоял единорог. Ни Невилл, ни Блейз раньше не видел единорогов так близко — у магов не существовало зоопарков, как у маглов.
Волшебное существо потрясало воображение. Молочно-белый, весь как будто светящийся внутренним серебристым светом, единорог изящно пощипывал какие-то листочки с рядом стоящего кустарника.
Блейз только пораженно вздохнул. Да, это было нечто. Как будто услышав, единорог повернул голову в сторону ребят. Миг — и он исчез с поляны. Слизеринцы даже не успели что-то сделать — так быстро все произошло. О том, что единорог был напоминали только качающиеся ветки кустарника, которые задел удивительный зверь.
— Смотри, — глазастый Забини первым заметил находку. На ветках явственно виделись несколько длинных белых волосков, посверкивающих серебристым светом. Волосы из хвоста единорога — весьма ценный ингредиент! Вот повезло!
— Но тропинка не заходит на поляну, — Невилл немного испуганно огляделся. Все же, Запретный лес. А Слизерин строго-настрого запретил сходить с тропинки. Даже недалеко. — Нам нельзя, это опасно…
— Это совсем не далеко, — Блейз уже прикидывал, что сделает со своей находкой. — Ты стой здесь, а я по-быстрому добегу и сниму волосы. Да не бойся, — добавил он, заметив реакцию Невилла. — Ничего не случится.
И, не дожидаясь новых возражений, побежал к намеченному кусту. Он сделает все по-быстрому, Невилл даже испугаться не успеет. Зато потом они смогут с пользой применить эти волосы…
Лонгботтом замер на тропинке, напряжённо следя за другом. Пока ничего угрожающего не появилось. Но в голове упорно звучали слова Салазара Слизерина «Ни в коем случае не сходи с тропы. Это вопрос жизни и смерти».
Вот Блейз добежал до куста и осторожно снял волосы единорога. Зажав их в кулаке, развернулся и побежал обратно. Что-то в его походке насторожило Невилла — Забини бежал… более нервно? Или все дело в выражении его лица?
А когда до Невилла оставалось пять шагов, случилось это. Окружающие деревья зашумели листвой как от сильного ветра. Но самого ветра не было — ни дуновения. Блейз сделал отчаянный рывок — Невилл уже не сомневался, что тот напуган — и почти провалился на тропу рядом с другом.
А деревья продолжали шуметь все сильнее. Мальчики испуганно озирались. Чувство опасности внезапно охватило обоих, заставляя зябко ежиться.
— Бежим отсюда! — Невилл не выдержал первым. Он развернулся и помчался по тропинке туда, откуда они пришли. Дыхание Блейза слышалось за спиной — Забини тоже не отставал. Огоньки на тропинке, казалось, светились ярче, чем раньше, чему мальчики были очень рады — в сгущающейся темноте было легко сбиться с пути.