Лола уехала сразу после чая и сказала, что улетает на неделю на Барбадос с Джулианом, потому что они оба ужасно вымотаны и нуждаются в отдыхе, и она позвонит нам, когда вернется. Замечательно, если вдуматься. Мама и отец задремали на софе, причем мама обнимала Мейбл, которая уже крепко спала. Она немного расстроилась, когда Лола уехала, но быстро успокоилась, когда мама предложила ей почитать сказку. А мы с Чарльзом повели мальчиков и щенка на короткую прогулку перед ужином.
— Мама, а когда малыш появится, ты будешь ругаться?
— Что?
— Эзра говорит, что когда дети рождаются, мамы всегда очень много ругаются, они говорят слово на букву «х» и много других плохих слов. Он видел это в кино.
— Нет, Альфи, я так не думаю. Я думаю, я буду просто счастлива. А ты, Эзра, — как ты думаешь, ты будешь хоть чуть-чуть счастлив?
— Буду. Если будет мальчик. Ненавижу девчонок.
— Неправда. Ты ведь любишь Мейбл, я знаю, любишь.
— Иногда. Наверное.
— А я все равно буду твой любимый мальчик, правда, мама?
— Конечно, Альфи, ты всегда будешь моим самым любимым мальчиком.
Эзра вдруг занервничал. Он так хорошо держался.
— А я кем буду?
— А ты будешь моим главным, самым старшим мальчиком и старшим братом для малыша.
Он улыбнулся и оглянулся на Чарльза, чтобы еще раз убедиться.
— А еще ты будешь моим любимым мальчиком, Эз, ты ведь это знаешь. Ты всегда будешь моим самым любимым мальчиком.
— Да, па, я знаю. Я, вообще-то, спрашивал Элис.
— Честно говоря, я очень рассчитываю на тебя, Эзра, потому что малыши, знаешь ли, могут быть довольно скучными. Мне захочется все время играть с тобой и Альфи, а вместо этого мне придется гулять с коляской. Как ты думаешь, мог бы ты мне в этом помочь?
— Я могу.
— Это было бы здорово.
Эзра вложил свою руку в мою. Боже, как это трудно. Альфи, кажется, не беспокоится, но кто его знает?
— Альфи был замечательным малышом. Надеюсь, что новый малыш будет хотя бы наполовину таким замечательным, как он.
— А я думаю, что не будет. Бабушка говорит, что я был одно удовольствие.
Добрая старая мама. Сказать по правде, он не был таким уж удовольствием, когда приходилось вскакивать к нему посреди ночи, хоть я и стараюсь не думать об этом.
— Кстати, вы двое уже придумали щенку имя? Я как-то не уверена насчет Мерлина, мне кажется, это слишком взрослое имя для такого маленького щенка.
До сих пор имя «Мерлин» было их любимым, хотя было много других предложений, в том числе Бильбо, потому что Эзра увлекся «Властелином колец». Я осторожно подталкивала их к этому имени, потому что я думаю, что Чарльз, прилюдно орущий: «Бильбо!» — это как раз то, что нужно.
— Ну, кто быстрее до ворот и обратно?
— Вот, па, подержи минутку поводок. Ладно. На старт, внимание, марш!
И они побежали вниз по улице.
— Боже, как я устала.
— Я тоже.
— И я хочу есть.
— Опять?
— Да.
— Ладно. Давай отведем их домой, и я приготовлю тебе ужин. Как ты думаешь, есть хоть какой-нибудь шанс, что будут близнецы? Просто моя мама напомнила мне днем, что близнецы в нашей семье — не редкость.
— Это не смешно, Чарльз.
— А я и не шучу. У нас в семье правда случаются близнецы. Просто я забыл.
— Забыл?
— Извини. Хотя, полагаю, мы скоро это узнаем, не так ли? Когда следующее УЗИ, на той неделе?
— Через неделю.
— Ну вот, тогда их и будет видно, правда?
— Их? Если не возражаешь, хотелось бы поменьше «их». Господи Иисусе, ты определенно знаешь, как испортить аппетит. Мне почему-то уже совсем не хочется есть.
— Даже тостов с сыром?
— Ну, разве что тостов с сыром. И побольше кетчупа. Да, пожалуй, это было бы неплохо.
Мы направились к дому. Мальчики уже прибежали, неся щенка на руках, потому что он уже устал от прогулки. Нет, я определенно намерена назвать его Бильбо и посмотреть — вдруг привыкнут? Чарльз шел рядом, насвистывая. Да, вот теперь я точно мечтаю о тостах с сыром — может, поторопить его немного? В окне холла сверкали лампочки гирлянд. Было довольно холодно и слегка туманно, и уже очень быстро темнело. Я пыталась не паниковать, но напрасно. Боже. Близнецы. Господи Иисусе!
Джил МакНейл
И только когда он ушел, признались: «Мы всегда знали, что он пустое место, и как же мы рады, что ты с ним рассталась». Но я думаю, что только хитрые стервы могут сказать: «Твой новый парень — просто кошмар», а стоит тебе отвернуться, выходят за него замуж и потом годами не разговаривают с тобой…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
Строчка из популярной песни Ф. Синатры «Мой путь». — Прим. ред.
2
Кэтрин Куксон — автор популярных любовно-исторических романов из жизни бедных служанок. — Прим. ред.
3
Snickers. Игра слов: это переводится как «хихиканье» и в то же время почти омоним «Сникерса».
4
Вита Сэквилл-Вест — известная английская писательница, создавшая знаменитый сад в своем поместье Сиссингхерст. — Прим. ред.