– Открой шкаф! – приказал мужчина.
Нэнси услышала щелчок дверной защелки. Её затолкали между какими-то шубами. Дверь захлопнулась, и ключ повернулся в замке.
– Ты больше никогда не попробуешь ограбить этот магазин, – воскликнул с насмешкой хозяин.
Глава 6
Необычные сделки
В шкафу, в котором Нэнси была пленницей, было темно и душно. Меховая одежда окружала её, ей не хватало воздуха. Она прижала ухо к щели в двери и слушала шум взволнованных голосов в магазине.
– Я говорю, мы должны вызвать полицию! – взвизгнула женщина. – Скажи им, что мы сами схватили эту воровку, а никак не за счёт их охраны!
– Но, Мама, а что если эта дама в шубе ошиблась? – упорствовал владелец. – Всё, что мы знаем, это то, что она сказала, будто сюда идёт воровка по имени Нэнси Дрю, чтобы украсть меха.
– А разве не Нэнси Дрю вошла сюда? – настаивала его жена. – Этого достаточно для меня!
Нэнси услышала, как дверь в магазин открылась.
– Извините, – произнёс знакомый голос. – Сюда не заходила девушка с золотисто-каштановыми волосами?
«Джорджи!» – подумала Нэнси.
– А почему Вы спрашиваете? – спросил хозяин.
– Потому что она наша подруга, – ответила Бесс. – Мы видели, как она заходила в этот магазин.
После минутного молчания женщина спросила:
– Как зовут вашу подругу?
– Нэнси Дрю, – объявила Джорджи.
– Вы пришли, чтобы помочь ей ограбить нас! – вскрикнула женщина. – Папа, запри их тоже!
Нэнси сжала кулаки и изо всех сил забарабанила в закрытую дверь.
– Бесс! Джорджи! – крикнула она. – Я заперта в этом шкафу!
Она услышала изумлённый возглас и топот бегущих ног. В одно мгновение дверь распахнулась.
– Нэнси! – выдохнула Бесс. – Что случилось?
– Миссис Ченнинг сказала этим людям, что я воровка!
Хозяин нахмурился.
– Миссис Ченнинг?
– Женщина в шубе, – пояснила ему Нэнси. – Она украла вчера в Мэзонвилле два норковых палантина. Я полагаю, что она планировала ограбить вас, но увидела, что я иду за ней, и воспользовалась этой уловкой, чтобы избавиться от меня.
– Нэнси детектив, – заговорила Бесс.
У владельцев магазина буквально отвисли челюсти.
– Я не имел в виду ничего плохого, мисс, – быстро произнёс мужчина.
– Куда ушла миссис Ченнинг? – спросила Нэнси.
– Через заднюю дверь, – указал владелец. – Я очень, очень сожалею... – начал он.
– Всё в порядке, – сказала Нэнси. – Пойдёмте, девочки. Может быть, мы сможем напасть на след этой женщины.
Но миссис Ченнинг не пряталась ни в одном из переулков или магазинов поблизости. Три подруги обошли все улицы Винчестера и задали вопросы в двух других отелях и всех меховых магазинах. Никто не видел эту женщину.
Наконец девушки решили вернуться домой. Когда они остановились на бензоколонке на обратном пути к Ривер-Хайтсу, Нэнси нашла подсказку. Она опросила работника станции техобслуживания, который сообщил ей, что длинный чёрный автомобиль с погнутым бампером и помятым крылом, останавливался здесь на заправку совсем недавно.
– Водителем была темноволосая женщина в шубе, – сказал служащий. – Я помню её, потому что она, как будто, сильно нервничала. Всё время оглядывалась через плечо.
– Она упомянула, куда она едет? – спросила Нэнси.
– Нет. Но она сказала заполнить её бензобак, сказала, что отправляется в путешествие. Должно быть, в Вермонт, подумал я. У автомобиля были вермонтские номера.
– Вы случайно не заметили, что было у неё в машине? Багаж или пакеты, или что-нибудь в этом роде? – спросила Джорджи.
– Что-то вы слишком много вопросов задаёте, девушки, – возразил мужчина. – Я очень занят.
Прежде чем Нэнси смогла остановить Бесс, та разболтала обо всех подозрениях, касающиеся миссис Ченнинг. Служащий вновь стал сердечным.
– Вы знаете, у этой женщины действительно было две лишних шубы на заднем сиденье, – припомнил он.
Нэнси поблагодарила мужчину за информацию. При оплате бензина она спросила:
– У Вас есть телефон?
– Да, внутри. Воспользуйтесь им, если хотите.
Нэнси позвонила в местную полицию, сообщила о том, что узнала, и попросила их предупредить власти Вермонта.
Когда Нэнси, наконец, вернулась домой, Ханна встретила её с широкой улыбкой и сказала:
– Жаль, что у вас была такая длинная, утомительная поездка.
– Зато я получила несколько хороших подсказок.
– Так что же ты делала? Шла по следу этой милой миссис Ченнинг? – спросила Ханна.
– Я бы не назвала её милой! – объявила Нэнси.
– Ну, теперь я думаю, что ты предвзята, – сказал Ханна. – Она продала мне такие прекрасные акции!
– Что заставляет тебя так думать? – удивилась Нэнси.
– Во второй половине дня по почте я получила деньги от Лесной Пушной компании, хороший, крупный дивиденд, – торжествующе заявила Ханна.
Нэнси посмотрела на неё с удивлением.
– Эта фальшивая пушная компания действительно заплатила тебе? – переспросила она.
– Да, в самом деле! – подтвердила Ханна. – И миссис Мартин позвонила мне сообщить, что она тоже получила выплату.
– Но… Но это просто не имеет смысла, – сказала Нэнси, направляясь к телефону. – Я собираюсь позвонить миссис Клифтон Пэкер.
Богатая вдова сердечно приветствовала Нэнси и призналась, что она получила по почте значительный дивиденд. Но миссис Пэкер не казалась довольной.
– Я полагаю, что выплата была не очень большой, – заметила Нэнси, думая о том, что эта женщина, несомненно, привыкла получать немалые дивиденды.
– Дело не в этом, – ответила миссис Пэкер. – Нэнси, есть что-то странное в том, как деньги были отправлены. И никто не получает дивиденды так скоро после покупки акций. Я хочу, чтобы Вы это расследовали!
Пальцы Нэнси сжали телефонную трубку.
– Что-то странное в выплате?
– Да, – продолжала миссис Пэкер. – Как Вы можете догадаться, у меня есть акции различных компаний. Они все отправляют свои дивиденды чеком. Чеки подписаны казначеем компании.
– А эта выплата другая?
– Абсолютно! – сказала вдова. – Это был денежный перевод из Нью-Йорка. Ни один законный бизнес не будет работать таким образом.
Нэнси поблагодарила миссис Пэкер за информацию, и повесила трубку.
– Ну? – спросила Ханна Груин.
– Миссис Пэкер согласна, что здесь что-то не так, – произнесла Нэнси. – У тебя ещё есть письмо, которое пришло с твоим дивидендом?
– Там не было никакого письма, – нахмурилась экономка. – Просто денежный перевод в конверте.
Ханна сказала, что она обналичила денежный перевод и выбросила конверт.
После лихорадочных поисков Нэнси обнаружила его в мусорной корзине. Она разгладила смятый кусочек бумаги, чтобы изучить имя и адрес отправителя.
Имени на конверте не было, а номер улицы оказался размыт.
«Кто же послал эти денежные переводы? – спросила она себя. – Точно не миссис Ченнинг, она была в это время в Ривер-Хайтсе».
Нэнси пришла к выводу, что женщина должна иметь сообщника в Нью-Йорке, кому она посылает списки своих жертв и кто потом отправляет дивиденды. «Может ли этот человек быть мужем миссис Ченнинг?» – подумала она.
Нэнси не терпелось следовать за подсказкой. «Если я не нужна папе, то я возьму билет на ранний самолет в Нью-Йорк на завтра», – решила она.
После ужина она позвонила отцу и сообщила ему эту новость.
– Могу ли я быстренько съездить в Нью-Йорк, прежде чем присоединюсь к тебе? – спросила она.
– Если ты думаешь, что это того стоит, то вперёд, – ответил адвокат. – Я нашёл кое-какую дополнительную работу, это займёт меня на несколько дней.
На следующее утро Нэнси была оптимистично настроена, когда взошла на борт лайнера. Она всегда наслаждалась поездками в Нью-Йорк, которые неизменно подразумевали визит к младшей сестре мистера Дрю, школьной учительнице.