Литмир - Электронная Библиотека

Мужчина покачал головой.

– Нет. Она ничего не продала нам, юная леди. Но она утверждала, что она – представитель большой меховой компании. Даже предлагала продать моей жене дёшево норковую шубу, то есть, если сначала мы купим несколько акций её компании.

– Она показывала Вам эти акции? – упорствовала Нэнси.

– Показывала, но я сам родом из Вермонта. И я никогда не слышал о городе Данстан Лэйк, указанном в свидетельстве.

– Вы спрашивали её об этом?

– Конечно, мисс. Она сказала, что Данстан Лэйк – всего лишь деревня с очень небольшим населением, там даже нет почтового отделения. Это показалось мне подозрительным.

– Как Вы правы! – мрачно произнесла Джорджи. – Я рада, что Вы ничего не купили у неё.

Когда девушки отъехали, Бесс восторженно воскликнула:

– Мы на правильном пути!

Мэзонвилл был всего лишь в пяти милях от автозаправочной станции. Три юные сыщицы были взволнованы, когда въезжали в город, убеждённые в том, что они, наконец, напали на след миссис Ченнинг.

– Давайте не радоваться слишком рано, – предупредила Нэнси. – Миссис Ченнинг могла закончить свою работу здесь и уехать дальше на север. Но мы проведём расследование.

– Я припаркуюсь перед этим банком, – сказала Бесс.

– Хорошо, – согласилась Нэнси. – Мы можем отправиться отсюда. Но сначала давайте решим, что делать.

– Может, сначала проверить отели, Нэнси? – предложила Джорджи. – Если миссис Ченнинг зарегистрирована в одном из них, то это может спасти нас от необходимости идти в любое другое место.

– Ты знаешь названия здешних отелей? – спросила Бесс.

Нэнси на мгновение задумалась.

– Есть «Маншэн Хаус», но я не думаю, что миссис Ченнинг хотелось бы поселиться там. Это не очень популярный отель.

– А разве «Палас-отель» не в Мэзонвилле? – вспомнила Джорджи. – Славящийся омарами или чем-то похожим?

– Да, но это больше не отель, как сказал мне папа. Теперь это офисное здание.

– Мы так никуда быстро не попадём, – простонала Джорджи. – Давайте пойдём и спросим у полиции…

Она неожиданно замолчала, поскольку глаза Бесс внезапно расширились от страха и она взволнованно прошептала:

– Девочки! Посмотрите на тех двух мужчин на противоположной стороне улицы! Они уставились на нас, как будто мы только что сбежали из тюрьмы!

– Ты ведёшь себя глупо, – отметила Джорджи, не принимая испуг своей кузины всерьёз.

– Я серьёзно, – настаивала Бесс. – Посмотрите сами.

Джорджи обернулась, а Нэнси наклонилась вперёд, чтобы понаблюдать за этими мужчинами. Один из них был невысоким, крепким человеком с мягкими седыми волосами в сером пальто. Другой был стройнее и моложе. Он был одет в синюю куртку с поднятым воротником и кепку, низко надвинутую на лоб.

Кивнув, толстый мужчина решительно зашагал через улицу к кабриолету, молодой человек шёл за ним по пятам.

Девушки наблюдали, как двое мужчин медленно обошли машину и осмотрели номерной знак на её задней панели. Затем дверь рядом с Бесс открылась.

– Кто из вас Нэнси Дрю? – спросил он басом.

– Я, – призналась Нэнси. – А что случилось?

– Вы разыскиваетесь за кражу в магазине, Нэнси Дрю, – произнес толстяк. – Я арестовываю Вас!

[1] Ja (нем.) – Да – прим.ред.

Глава 5

Вторая Нэнси

Человек в сером пальто сделал девушкам знак выйти из автомобиля. Несколько секунд они ещё сидели, слишком поражённые, чтобы говорить. Затем Нэнси смело посмотрела на мужчин и спокойно сказала:

– Скажите мне, кто вы и почему предъявляете это смешное обвинение.

Крепкий мужчина распахнул своё пальто. Полицейский значок блестел на его внутреннем кармане. Его напарник сделал то же самое.

– Мы в штатском, – пояснил он. – Нам приказано забрать автомобиль с этим лицензионным номером и его владелицу Нэнси Дрю.

– Вы не можете арестовать Нэнси! – заявила Бесс.

Джорджи заговорила с негодованием.

– Нэнси сама детектив. Вам лучше быть осторожнее с тем, что говорите.

Толстяк помрачнел.

– Что ж, кое-кто видел её, когда она вошла в здешний меховой магазин и украла два дорогих норковых палантина.

– Я не делала ничего подобного, – быстро объявила Нэнси.

– О, нет, делали, – настаивал худощавый мужчина. – После того, как Вы показали свои водительские права и заплатили за дешёвую накидку, Вы взяли два дорогих палантина, за которые не заплатили! Что Вы сделали с ними?

Нэнси поняла, что женщина, у которой были её водительские права, притворялась Нэнси Дрю! Если это была миссис Ченнинг, то она, вероятно, изменила в них возраст и персональные данные.

– Пойдёмте в полицейское управление, девочки, – сказала Нэнси. – Мы выясним это в кратчайшие сроки.

В полицейском управлении сержант записал имя и адрес Нэнси.

– Имеете отношение к адвокату в Ривер-Хайтсе? – спросил он.

– Он - мой отец, – сказала Нэнси.

– Ну и ну! – произнёс сержант Уилкс, качая головой. – Никогда не знаешь, откуда возьмутся эти малолетние преступники!

Нэнси стала алой, а Джорджи что-то гневно пробормотала. Ни одна из них не заметила, что Бесс больше нет с ними.

Внезапно дверь распахнулась. Видный мужчина поспешно вошёл внутрь со следующей за ним Бесс.

– Судья Харт! – закричала Нэнси, бросившись вперёд, чтобы поприветствовать старого друга своего отца. – Вы – тот человек, который мне нужен!

– Бесс именно это мне и сказала.

– Вы… Вы знаете судью? – пробормотал сержант Уилкс.

– Очень хорошо, – подтвердила Нэнси.

Судья Харт повернулся к сержанту.

– Почему Вы задержали эту девушку?

Офицер повторил обвинение.

– Это какая-то ошибка, – настаивал на своём судья.

– Это потому, что мои водительские права были украдены два дня назад, судья, – объяснила Нэнси. – Я говорила офицерам, что кто-то, очевидно, пользуется ими, но они не верят мне.

– Понимаю, – нахмурился судья Харт. – Давайте вызовем этого владельца магазина мехов и решим данный вопрос должным образом.

Мужчину вызвали в полицейское управление. Он посмотрел на Нэнси и покачал головой.

– Нет, это совсем другой человек. Воровка была старше.

– Женщина была одета в норковую шубу, и у неё были голубые глаза и иссиня-чёрные волосы? – спросила Нэнси.

– Ну, да, – произнёс мужчина. – Это её описание.

– Ну, сержант, – сказал судья Харт, – мисс Дрю теперь свободна?

– Конечно. Мисс Дрю, Вы можете рассказать нам, где бы мы могли найти женщину, о которой Вы говорили?

– Если бы я могла, – проговорила Нэнси. – Я знаю только, что иногда она называет себя миссис Ченнинг. Помимо того, что она является магазинной воровкой, она продаёт поддельные акции.

– Мы будем следить за ней, – пообещал Уилкс.

Девушки прошли с судьёй Хартом к находящемуся по соседству офису. Нэнси поблагодарила его за помощь и рассказала о мошенничестве с акциями.

– Я много раз проводил лето в Вермонте, – заметил судья, – но я никогда не слышал о Данстан Лэйк. Позвольте мне сделать телефонный звонок и выяснить, где это.

Судья позвонил в столицу штата Вермонт. Когда он закончил свой разговор, он объявил:

– Нигде в Вермонте нет такого места как Данстан Лэйк. У тебя в руках настоящая тайна, юная леди. Дай мне знать, если я смогу помочь.

– Я, конечно, так и сделаю, – пообещала Нэнси.

Когда девушки подошли к машине, Бесс спросила:

– Нэнси, как ты думаешь, каким образом миссис Ченнинг заполучила твои права?

– Ну, мы с миссис Мартин оставили её одну на диване после аварии. Когда миссис Ченнинг пришла в себя и увидела, что мы вышли из комнаты, она, должно быть, вытащила документы из моего бумажника. Они были в моём пальто на стуле.

– У магазинных воров ловкие руки, – отметила Бесс. – Такие же, как у карманников.

Нэнси кивнула и произнесла:

– Что же, девочки, давайте двинемся дальше на север!

– На север!? – хором воскликнули удивлённые кузины.

6
{"b":"588946","o":1}