Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Господи Боже мой! Лошадей понесло! – вскрикнула миссис Фрейзер увидев на какой скоростиони несутся.

– Они всего лишь бегут, моя дорогая, – сказал капитан, не желая увеличивать тревогу у других, показывая свою, – наш кучер будет держать их на дороге, поэтому мы доедем до нашего места еще быстрее. Так даже лучше.

Они уже готовы были успокоиться, но удар экипажа, вызванный поворотом с дороги, привлек их внимание настолько, что мисс Стивенс сказала:

– Смотрите, капитан, экипаж качается из стороны в сторону. Мы сейчас перевернемся! Мы все погибнем!

– Вот опять гром, он сильнее чем звон твоей посуды, – сказал молодой Стивенс, который, казалось, думал, что ситуация шуточная, – и молния тоже сверкает, как-будто ее производят электрической машиной.

– Не говори так, Чарльз, ради Бога, – воскликнула его сестра. – Мы сейчас все здесь умрем.

– Я надеюсь, что нет, – сказал капитан Фрейзер, – хотя и признаю, что дело кажется серьезным. Но все, что мы сейчас можем сделать, при данных обстоятельствах, это оставаться на местах, сохранять спокойствие и смотреть, что будет.

– Смотреть, что будет? Господи, капитан, что толку в том, чтобы сидеть сиднем, – возмутилась мисс Стивенс, – и глазеть как тебя несет в тартарары! Мы можем переломать себе конечности, в лучшем случае, а худшем, может быть и шеи!

– Это был лучший совет из всех, что я мог дать вам.

– Может нам лучше выпрыгнуть? Я не возражаю против такой попытки.

– Да, если ты хочешь сразу принять ужасную смерть, можешь попытаться. А если выберешь остаться здесь, то помолчи. Даже если мы опрокинемся, есть большая вероятность, что мы отделаемся всего лишь легким испугом, максимум – несколькими ушибами.

– Да, сестра, тебе лучше подождать. Лучше не пытаться делать опасных вещей.

Это был благоразумный совет. Вся группа успокоилась. Наступила тишина, которую нарушал только звук колес, экипажа, дождя и раскаты грома, этих звуков было достаточно, чтобы занять их умы. В то же время у них иногда мелькали мысли о страшной катастрофе.

Внезапно раздался грохот и карету потряс сильный удар. Они не знали, что случилось, всего лишь почувствовали, что экипаж перевернулся. Через мгновение дверь открылась и какой-то незнакомец предложил несчастным путешественникам свою помощь по вытаскиванию их из экипажа.

– Не тревожьтесь, леди, – сказал незнакомец вежливым голосом. – Сейчас уже ничего не случится.

Говоря это незнакомец вытащил из экипажа двух дам и положил их в сидячее положение.

– Вы ранены? – поинтересовался незнакомец, когда помогал капитану Фрейзеру и молодому Стивенсу выбраться из перевернувшегося экипажа.

– Нет, сэр, я нет. Спасибо вам за вашу очень своевременную помощь. Где леди?

– Они здесь. Я надеюсь, они не пострадали.

Капитан Фрейзер немедленно подбежал к ним и, видя, что они в безопасности, сказал:

– Я рад видеть вас целыми и невридимыми. Я был оглушен ударом по голове.

– Да, с нами все в порядке, но мы должны благодарить этого джентльмена за то, что он так быстро и так легко освободил нас из этой неприятной тюрьмы.

– Я очень принателен, сэр, за вашу помощь леди. Могу я воспользоваться вашей добротой, чтобы попросить вас помочь мне еще?

– Я буду счастлив помочь вам в такой неприятной ситуации. Но позвольте мне сначала предложить дамам подложить под себя какие-нибудь подушки, а если у вас есть какие-нибудь одежды или покрывала, их нужно накинуть на них.

– Правильно, сэр, спасибо вам.

– Если их у вас нет, мой плащ подойдет для этих целей, хотя я боюсь, что он полностью промок.

– У меня есть они, – сказал капитан Фрейзер доставая несколько пледов и пальто. После этого он с помощью незнакомца разместил их так, что миссис Фрейзер и сестра были почти, если не полностью, укрыты от шторма.

– Теперь, – сказал незнакомец, – первым делом, которое нужно сделать, является починка экипажа и установка его в правильное положение, чтобы он не портился.

– Но кучер и лошади, – сказал капитан Фрейзер, – я должен поискать их. Может на них лучше не смотреть, может быть, он умирает?

– Ни в коем случае, – сказал незнакомец, – с ним все будет в порядке, а если мы перевернем экипаж, то сможем посадить туда ваших дам.

– Точно, – сказал капитан, который, казалось разрывался между гуманизмом и нежным отношением к своей жене.

– А что касается вашего кучера, – сказал незнакомец, – позвольте мне предположить, что ему либо наша помощь уже не нужна, либо с ним все в порядке.

– Может быть и так.

– Это очень вероятно, – сказал незнакомец. – Но если вы хотите оставить дам одних и думаете, что они не пострадают, мы можем пойти поискать. А они пока пусть пока одни подождут.

– Нет, нет, сэр. Вы совершенно правы. Я бы перевернул экипаж, если бы вы помогли мне. Тогда бы мы могли относительно безопасно разместить женщин.

– Верно.

Они обошли вокруг экипажа и осмотрели его положение. К большой радости капитана, он был все еще на колесах.

– Как это могло произойти? – поинтересовался капитан.

– Я не могу сказать точно, – ответил незнакомец, – должно быть что-то зацепило колесо, повернуло экипаж и оставило этот его угол без опоры, благодаря скорости или моменту, который был приобретен экипажем, он перевернулся.

– Точно. Теперь я вижу как все было. Но когда мы будем переворачивать экипаж, он опять ударится.

– О, да, но что делать.

– Давай, Чарльз, – сказал капитан Фрейзер мальчику, – нам нужна твоя помощь.

– О, да, – подхватил незнакомец, – сейчас даже малейшая помощь для нас представляет ценность. Если мы сможем поднять его с этой стороны, мы его поставим в нормальное положение и посадим туда дам.

Незнакомец приставил к экипажу плечо, капитан и его шурин, молодой Стивенс, тоже. Благодаря этому они медленно вернули экипаж в прежнюю позицию.

– Сейчас нам лучше выправить колеса.

Это было сделано и экипаж оказался в старом состоянии.

– Хорошо, как они могли отойти? – поинтересовался капитан Фрейзер осматривая оси и планки, – все кажется правильным.

– Они сломали расщепленный брус, вот следы. Расщепленный брус, я его нашел, всего лишь потерял свои крюки, поэтому его еще можно использовать. Сэр, вам повезло, могло быть гораздо хуже, я рад за это.

– Спасибо вам, сэр. Ваша доброта и помощь были очень ценными и необходимыми. Но мне еще нужно найти беднягу кучера.

– Мы поищем его. Или может мне лучше поехать в ближайший город, чтобы вызвать помощь, а вы бы пока побыли с дамами и поохраняли их. Моя лошадь довезет меня быстро.

– О! Вы на лошади.

– Да, но дамы ждут.

После такого напоминания капитан повернулся к женщинам, и, с помощью незнакомца, завел их обратно в экипаж. Они вообще не пострадали физически, может быть, им какой-то вред нанес испуг.

– Кто-то идет, – сказал незнакомец. – Если я не ошибаюсь, это ваши лошади, которые так быстро разогнались, судя по звуку.

Они прислушались и отчетливо услышали стук копыт приближающихся лошадей, а также бряцанье сбруи, что свидетельствовало о том, что слова незнакомца были достаточно правильными и что была большая вероятность того, что приближался кучер.

Через несколько мгновений необходимости гадать уже не было, ибо подъехал сам этот человек и, посмотрев на экипаж, сказал:

– Я-то думал, что он перевернулся.

– Он и перевернулся, но мы его поняли. С вами ничего не случилось? Это наши лошади!

– Да, сэр. Когда они вырвались, они понеслись как пули, они отбежали на несколько миль, но мне удалось остановить их. Это была тяжелая работа. Потом я решил, что, поскольку со мной и с ними все в порядке, нам лучше вернуться и посмотреть, что случилось с вами, сэр, и с дамами.

– Правильно. Ты думаешь, они, если их запрячь, поедут спокойно?

– О, да, теперь-то, да, сэр.

– Тогда мы их запряжем и поедем туда, куда хотели.

Это было немедленно сделано. Вскоре лошади были запряжены, сломанные крепительные планки были починены, насколько это позволяло время и обстоятельства, но достаточно для текущей цели.

2
{"b":"588744","o":1}