Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ваше Величество, дворец, - прервал размышления короля возница.

- Да-да, спасибо, - король вышел из возка.

К нему сразу подошёл Бушир:

- Ваше Величество, разрешите вас покинуть - я заночую в Храме Разящего, а завтра с утра займусь выполнением задания Храмового Круга.

- Да, поезжайте, служитель Бушир. Всего хорошего. А вот и хозяева. Рад видеть вас, министр Астар. А кто этот молодой лейтенант?

- Мой зять Даман, Ваше Величество. В настоящее время заменяет командира дворцовой стражи. Его Величество, король Шиллук, поручил мне принять Вас в Его отсутствие. Прошу, пройдёмте со мной. Даман устроит Ваших министров и солдат.

- А советников кто устроит? - Лонтир был снова пьян, но передвигался самостоятельно и вполне внятно разговаривал, - Простите, Ваше Величество, но я не расслышал: кто устроит советников?

- Если вы не возражаете, тоже я, - Даман подхватил под руку пошатнувшегося Лонтира, - Позвольте вас проводить, господин советник. Господа министры, следуйте, пожалуйста, за мной.

- А про казначея все забыли, - Сурат решил немного разогнать усталость своих спутников, - Впервые в жизни вижу, чтобы человека, который платит с поистине королевской щедростью, когда такова воля короля, оставляли ночевать на улице. Господин Морон, будьте так добры, похлопочите перед своим собратом министром Двора Астаром за бедного раттанарского казначея.

- Полно вам прибедняться, господин Сурат.- Тандер потянулся к казначею, - Могу оказать вам любезность - посторожить вашу сумку, раз уж вы остаётесь ночевать на улице.

- Золото обычно хранят в подвалах, - Инувик тоже охотно поддержал шутки Тандера и Сурата, - Господин лейтенант, нет ли у вас крепкого подвала для господина королевского казначея и его сумки?

- Вам с крысами или без?

- Лучше с привидениями.

- Чего нет, господа, того нет.

- А вы посадите Сурата в подвал с крысами, и к утру у вас получится прекрасное привидение раттанарского казначея. Оно будет бродить по дворцу и звенеть раттанарскими золотыми. Вот ужас-то!

- Простите, господа, но я не имею права населять дворец привидениями без разрешения Его Величества. Поэтому господину казначею придётся довольствоваться комнатой, как и всем остальным. Если желаете, господин Сурат, я выставлю охрану у вашей комнаты - сторожить вашу сумку.

- Не стоит беспокоиться, лейтенант.

- Лейтенант не беспокоится, - вмешался Яктук, - лейтенант опасается, что вы, из-за вашей сумки, сможете превратиться в приведение и в комнате. Что он тогда будет объяснять Его Величеству Шиллуку?

- Его Величество будет очень недоволен: вряд ли следует ожидать от приведения-иностранца верноподданнического отношения к коронованной особе. Тут, хотя бы, уважения добиться, - разговорился и Тараз, - Кроме того, приведение казначея, господа, это извращение. То ли дело…

- …министр торговли, - закончил за него под общий смех Сурат, - Костяшки счётов издают гораздо более зловещий звук, чем золотые монеты. Звон монет больше радует, чем пугает…

- Ваши комнаты, господа, по обеим сторонам этого коридора: выбирайте по своему вкусу. Эти слуги - в вашем полном распоряжении. Горячие ванны готовы. Дальше, вниз по лестнице, трапезная. Стол уже накрыт. Желаю вам хорошо отдохнуть.

7.

- Как вы устроились, Ваше Величество? - Астар, на правах хозяина, сам обслуживал короля Фирсоффа, - Не нужно ли чего?

- Спасибо, министр, всё в порядке. В дороге особые удобства не нужны - не до них. Мне поесть, поспать и - снова в дорогу. Распорядитесь, чтобы посланника Брашера, когда придёт, сразу проводили ко мне.

- Барон Брашер давно ждет вашего приезда, Ваше Величество, и я приведу его сразу, как Вы поедите.

- Пригласите его поужинать со мной. За ужином и поговорим. Капитан Паджеро найдёт, где вы меня поместили?

- Даман приведёт его, как только капитан устроит своих людей.

- Спасибо, министр. У вас, наверное, и так дел полно, кроме возни со мной?

- Его Величество король Шиллук строго спросит с меня, если что-нибудь будет не так. Поэтому свой глаз надёжнее, Ваше Величество.

- Вы так же придирчивы к своим обязанностям, как и министр Морон.

- Такова наша должность, Ваше Величество. Министр Двора всегда имеет дело с завистью, ревностью, интригами и величием, и, разрываясь между этими человеческими проявлениями, должен строго следить за собой, чтобы не подхватить ни одной из названных мной черт характера.

- Даже величие?

- Особенно его, Ваше Величество. Зачем величие министру Двора? Оно на месте только у короля, всем прочим людям ничего кроме неприятностей от него не получить. Величие не терпит подчинённого положения, Ваше Величество, а все королями быть не могут - число тронов сильно ограничено.

- Скажите, министр, король Шиллук ничего не велел мне передать?

- Вы понимаете, почему он не дожидался Вас, а уехал сразу, как получил Ваше письмо про упавший мост? Альбек Хафеларский был уже здесь, вместе они и отправились. Никаких особенных поручений, помимо обычных, я не получал.

- Ни записки, ни письма, ни тот, ни другой не оставили?

- Нет, Ваше Величество. Мне было велено принять Вас соответственно, если заночуете в Скироне, и больше - ничего.

- Что ж, тогда горячая ванна, ужин с Брашером, и - спать. Спать…

8.

Фирсофф наблюдал, как Брашер ел: неспеша, важно, даже солидно. И также запивал вином. За королевским столом он не проявлял суетливой угодливости, которую король часто подмечал у многих придворных.

"Умеет Инувик подбирать людей. Такой не уронит чести Раттанара ни в каких обстоятельствах. Подобное достоинство не воспитаешь, с ним можно только родиться. Породистый барон, весьма породистый, поглядим, как у него с наблюдательностью. Что заметил он в жизни Скиронара, и чего не увидел король Шиллук? Хотя, может, и увидел, но не рискнул об этом написать, как и Барум. Как и я сам - в письме, переброшенном через пропасть, я тоже ни намёком не упомянул о своих подозрениях и об известных мне фактах. Заговор молчания со стороны королей, не менее замаскированный, чем у нашего неизвестного врага. Всё, поел. Думаю, пора".

- Готовы ли к разговору, барон? Или желаете ещё чего-нибудь?

- Готов, Ваше Величество. Благодарю за угощение.

- Ну, благодарить следует не меня, а министра Астара: здесь он хозяин, а мы с вами оба - гости. Что ж, тогда поговорим. Как вы считаете, барон, нужна ли будет вам при разговоре со мной помощь министра Инувика?

- Нет, Ваше Величество. С министром я могу встретиться и позже, если Вы не видите необходимости в его присутствии.

- Тогда хотелось бы, чтобы вы рассказали обо всём необычном, что произошло в Скиронаре за последнее время, скажем, за последний месяц. Пусть присутствие капитана Паджеро вас не смущает - он может понадобиться при разговоре.

- Удивительные вещи нужно рассказывать с конца, если позволите, Ваше Величество. Я понимаю, что Вы знаете или догадываетесь о большем, чем я, и Вам легче установить связь между событиями. Вызов на Совет удивил меня - я посчитал дни, и заметил, что Вам времени дано только-только доехать до Аквиннара. Я пытался выяснить у короля Шиллука причину, чтобы знать, как мне действовать, но ничего не добился. Его Величество отказался меня принять, сказав, что не видит повода для встречи. Потом начали расти цены на непродовольственные товары…

- Когда, по времени приезда вестника?

- Через час-два. Я тоже обратил на это внимание. Его приезда словно ждали. Примерно через день стали скупать продукты долгого хранения: копчения, соления, варения. Вчера я услышал на городском базаре разговор двух торговок пирожками. Обе жаловались друг другу и одновременно радовались: стало трудно доставать муку и начинку для пирожков - цены на мясо, яйца и овощи выросли вдвое. Пирожочницы подняли цены на пирожки в три раза: пара пирожков стоит сейчас три медяка вместо одного, но они не успевают печь пирожки, так быстро разбирают. Одна из торговок так и сказала, что город, мол, стал есть вдвое больше.

55
{"b":"58692","o":1}