Литмир - Электронная Библиотека

— Чего выяснять? И без стараний понятно: портящий русский язык желал блеснуть знанием редких слов и выдал «креатив» Какое-никакое, а произведение.

Какой процент творчества исходил от меня не берусь определить, но изначально контрольный пакет акций совместного предприятия принадлежал бесу, а если так — кто и когда из мелких держателей акций задавали тон и влиял на дела фирмы? Не было такого прежде и впредь не ожидается. Похоже, как секретарь-машинистка станет поправлять грамоту деловых бумаг шефа. Единственное, что дозволено секретарше — топорные, косные речения кормильца облагораживать в меру представлений и делать видимыми на бумаге. В таких секретарях состоял при бесе двенадцать лет и малое, что позволял временами — дивиться втайне от квартиранта: «сидит во мне, крутит по своему усмотрению, насилует сознание без морального удовлетворения!» — о материальных компенсациях и мысли не было, откуда у бесов деньги?

Речь у напарника лучше моей, но случалось, что и его речения, выраженные кириллицей и моим пальцами, на мониторе выглядели тарабарщиной, после чего являлась очередная порция понимания: «ты «литнегр» невысокого качества, без сорта. У «литнегров» свободы больше, те вольны делать с текстом, что сочтут нужным, а твоё положение ниже на две ступеньки последнего из худших литературных подёнщиков».

— Впору второе «На дне» начинать.

Миновали двенадцать лет оккупации, и день в день, без просьб, стонов, воплей (соплей) и иных проявлений, вроде «будь человеком, оставь в покое, хватит!» — бес избавил сознание от присутствия.

Похоже, призыв «будь человеком!» оказал сильнейшее воздействие и сущность оставила меня, не позволив нищему пенсионеру тратиться на визиты к дорогому психиатру. Сцена прощания выложена во второй книге Polska.

Постараюсь быть правдивым до конца: оккупант ушёл, оставив короткое объяснение:

— Достал!

Ныне русский язык медленно и верно гибнет от слов заднего прохода. По указанию беса делаю заявление:

— Нет места заднепроходным оборотам речи на скрижалях с ненормативной лексикой!

Отеческая ненорМАТивка, привычная, крепкая и чтимая основной массой граждан, да простит читатель повтор! — не осуждалась напарником и оправдывалась пояснением:

— Уж коли в невинной и правильной ненорМАТивке в центре колоссами встают три литеры, выражающие суть прочности русского великого и могучего — о какой «борьбе за чистоту языка» речь вести? Пустое, ненужное занятие.

Компаньон понимал: ежедневно сидеть шесть часов перед экраном монитора, и не опизденеть с выходом из рамок приличий подобно подвигу с присвоением высокой награды.

Вольностям в пользовании ненорМАТивкой объясняем так:

— Брань не представляла опасности прежде, не опасна ныне, и не уничтожит великий и могучий русский язык в будущем, будь какой угодно жестокой. Кстати: язык-то меняется, а мат многие века остаётся неизменным.

— Мат опора языка? Так понимать… «твою мать»?

— Так и есть. Русская ненорМАТивка содержит в себе и смягчающие вину обстоятельства: во все времена жития вашего выпускалась на свободу речевыми аппаратами (ртами) и ничем иным родимую озвучить невозможно. Люди с дефектами речи матом не ругаются по причине: мат, исполненный с дефектами речевого аппарата, называться «матом» не может, не достигает цели, смешит публику и подобен снаряду большого калибра, но без взрывателя. Вот почему косноязычные не ругаются матом и пребывают в звании «культурных».

— Стесняются мата?

— Нет. Представь шепелявящего любителя мата выдающего «шуку» вместо «суки»? Что, каждому такому матюжиннику переводчика приставлять? Нельзя произносить великие, вечные и основные слова бытия вашего неисправным речевым аппаратом!

— А с акцентом?

— Тоже. Русский мат в исполнении иностранца пародия на мат, акцент портит музыку мата.

— «К ебёной матери», то есть?

— Туда. По этой причине иностранцы не пускают русский мат в дело, а родной язык иноземцев беден, слаб и не отображает оттенки иностранной души.

— Допустимо воздержание иностранцев употреблять мат страны пребывания только одним воспитанием?

— Иностранец понимает: «русский мат собственность великого народа, а чужой мат в его исполнении — нелепость, посмешище и основательная порча репутации.

За примером далее Кавказа не пойдём: «кавказки чалавэк» сотни лет без особого труда тучнеет на российских просторах, но и ещё через тысячу лет проживания в чужой стране будет веселить аборигенов и владельцев мата попыткой обидеть хозяев:

— «Ми твой мама ибаль»! — не следует обижаться на «кавказки чалавэк», и свои иноземцы, живущие веками рядом, не смогут понять прелести бранного русского языка, а потому не в силах повредить русский мат.

— В далёкие времена сельские вечера под гармошку начинались красивыми невинными частушками вроде:

   — «Бригадиру посулила,

   председателю дала,

   на работу не ходила

   и в ударницах была!»

— исполнительница слышала, в чей огород летел песенный камень, знала и каков ответ будет, но исполняла.

— Смелость, равная вхождению в горящий дом.

Ответ не заставлял себя ждать и новый исполнитель выдавал:

   — «Как у нашего колодца

   две пизды взялись бороться:

   пизда пизду пизданула —

   пизда ноги протянула»!

— первые строки заведут любого иноземца в тупик, где и добьют массой тяжёлых и безответных вопросов, где первый и основной выглядит так:

— Wo ist Pizda? — и после разъяснения последует другой, не менее трудный вопрос:

— Как женский половой орган, отделившись от тела, затеет борьбу с равной себе? То есть, как это «пизда пизду пизданула», как переводится тавтология?

Состязания в борьбе у колодца неизвестного населённого пункта по ярости не уступают известным битвам военной истории, хотя бы тому же Дюнкерку.

— Хотелось посмотреть на иноземца, рискнувшего родным языком осветить события у российского колодца!

— Не рискуешь? Думаешь, нет таковых?

— Думаю… Возможно, что найдётся любопытная иноземная головушка и положит немалые силы души и разума в процессе изучения тонкостей русского мата, и следующим вопросом, после выяснения что такое «колодезь» будет такой:

— С чего состязающиеся в греко-римской борьбе пизды, что несвойственно особям женского рода в звании «пизда», выбрали столь оригинальное место на выяснение кому присудить лавры победительницы? — четыре безобидные строки о борьбе, где в финале одна из пизд протягивает ноги — русскому уху не приносят сложностей:

а) по воду на Руси всегда ходили женщины, об этом и песня сложена:

   «По улице мостовой

   шла девица за водой,

   за холодной, ключевой.

   За ней парень молодой,

   кличет:

   — Девица, постой!»

источники водоснабжения на Руси, будь то природные ключи, или рукотворные колодцы, выполняли две функции: снабжали водой и новостями. Встречаясь у колодцев женщины, следуя природе, вступали в беседы, кои мирные вначале, могли переходить в упомянутую выше борьбу.

Схватки не всегда оканчивались протягиванием ног одной из боровшихся, четверостишие о событиях у колодца потому и родилось, что редкое. В основе колодезные встречи оканчивались мирно, без физических воздействий, но с подробными обсуждениями отсутствующих сестёр и с употреблением ненормативной лексики.

Случалось, осуждение отсутствующих добрыми словами меняло направление, переходило на лица и заканчивалось стихотворными строками: «как у нашего колодца…» Женщины — и борьба? Языками куда ни шло, но чтобы греко-римская борьбы — не поверю. Может, и было что-то, а остальное поэтические вольности.

78
{"b":"586021","o":1}