Литмир - Электронная Библиотека

Мелодия «Чарити» стала для Гарри настолько привычной, что ему казалось, будто это его сердце бьется в ритме джаза, от волнения сбиваясь синкопами. Легкими невесомыми шагами он вылетел на середину зала, ведомый бэкбитом джаз барабана, на секунду замер и вдруг превратился в сплошную волну — от макушки до кончиков пальцев ног. Краем глаза он уловил изменившееся лицо мистера Снейпа и странный блеск его глаз цвета черного агата.

Сердце Гарри наполнила радость. Он знал, что у него получилось.

Осталось несколько скользящих шагов по диагонали и шесть коварных оборотов.

Он слишком поздно сообразил, что для фиксации взгляда ему следовало бы выбрать другую точку — переносица мистера Снейпа с тонкой вертикальной морщинкой между бровей была неподходящей мишенью. На первом же обороте юноши мистер Снейп потер переносицу пальцем, будто у него заболела голова, на втором он просто сдвинулся с места на полшага, а на третьем Гарри встретился с ним взглядом и чуть не упал, сраженный страстностью, затаившейся в агатовой глубине глаз хореографа. Все произошло так быстро, что Гарри не понял, почему паркетный пол начал стремительно приближаться к его лицу. Реакция мистера Снейпа была молниеносной. Он бросился к юноше одним прыжком и подхватил его под мышки сильными крепкими руками, когда Гарри был уже в нескольких дюймах от пола.

Хореограф помог ему подняться. Его руки продолжали удерживать Гарри так же крепко, и вместе с тем очень бережно.

— Вы мне нужны живым, Поттер, — пробормотал мистер Снейп, пожирая взглядом растерянное лицо Гарри.

— Я… не зафиксировал… точку… — с трудом выговорил Гарри, задыхаясь от волнующей близости губ и глаз хореографа.

— Напрасно, — прошептал мистер Снейп. — Это… важно, — бархатный взгляд проклятого хореографа блуждал по раскрасневшемуся лицу Гарри, а его руки теперь соскользнули на талию юноши, сжимая так же крепко.

— Ещё? — выдохнул Гарри, млея в руках мистера Снейпа.

— Да, — хрипло сказал хореограф. Он медленно разжал руки и нехотя выпустил Гарри, скользнув ладонями по его бедрам.

В груди юноши внезапно вспыхнул огонь ликования. Он нравится мистеру Снейпу! Эта мысль зажгла в его зеленых глазах огонек легкого безумия, легла мягкой улыбкой на полуоткрытые губы. Он вернулся на исходную позицию. Мистер Снейп ткнул пальцем в кнопку музыкального центра и неподвижно застыл у рояля, как суровый индейский вождь у вигвама.

На этот раз Гарри решил не смотреть на хореографа. Он повторил все то же антре, волну, переходную связку к вращениям и, благоразумно выбрав в качестве зрительной цели собственное отражение в зеркале, успешно прокрутил заветные шесть оборотов, не потеряв равновесия. Наконец он остановился, сдерживая волнение в груди, и выжидающе посмотрел на мистера Снейпа, тайно лелея надежду на одобрение.

— Вы сбились с оси, Поттер, — расхолаживающим тоном сказал тот. — И нечего пригибаться к полу. Колени максимально выпрямлены, спина натянута, как струна, — он подошел к Гарри и остановился, неотрывно глядя ему в глаза: — В целом хорошо, но не блестяще. Фуэте — камень преткновения для многих, Поттер, и если вы не будете закреплять ваши достижения многочасовыми ежедневными тренировками, вы ничего не добьетесь. В ваших движениях есть душа, и это мне нравится в вас, — он вдруг протянул руку и убрал прядь волос со взмокшего лба Гарри. — Это то, чему нельзя научить, — тихо добавил он.

— Я буду очень… стараться, — Гарри так взволновало прикосновение пальцев хореографа, что он едва дышал.

— Каждое движение имеет образно-смысловое содержание, — взгляд мистера Снейпа вновь обжег губы Гарри, и юноша машинально облизнулся. Зрачки хореографа внезапно расширились, слегка вздрогнули тонко вырезанные ноздри. Он с минуту помолчал и затем продолжил: — Когда вы выполняете фуэте, вы должны перевоплотиться в цветок. Ваша нога — это нежный лепесток, скручивается и раскручивается от легкого ветерка, — прошептал он низким мягким голосом, от которого у Гарри по телу побежали мурашки. В очередной раз он подумал, что прогадал с размером лосин — они явно были тесноваты в бедрах.

— Но при этом оборот должен быть энергетически насыщенным, а не робким и вялым, как вы мне сейчас показали, Поттер, — внезапно мистер Снейп развернулся и сделал шесть вращений с такой легкостью и одновременно скрытой силой, будто внутри его тела развернулась сжатая пружина.

— Вам не хватает смелости, Поттер, — Гарри почудилась в тоне хореографа легкая насмешка. — Будьте более дерзким. И у вас всё получится, — с кривой улыбкой добавил он.

— Я постараюсь, — Гарри проглотил комок в горле.

— Тогда вы свободны… на сегодня, — мистер Снейп закинул руки за голову и одним движением снял резинку, стягивающую волосы. Они рассыпались по его плечам густыми черными прядями.

— Драко… Мистер Малфой просил меня вам кое-что передать, — вспомнил вдруг Гарри.

Лицо мистера Снейпа мгновенно приняло настороженное и непроницаемое выражение.

— И что же? — делано равнодушным голосом спросил он.

— Четыре слова. «Или всё, или — ничего», — сказал Гарри, пытаясь найти разгадку в глубине глаз хореографа.

Мистер Снейп набрал воздуха в грудь, будто собираясь что-то сказать, но передумал и выдохнул. На лице его отразилась досада.

— Если вы взялись быть посредником, Поттер, — подчеркивая каждое слово, сказал он, — тогда передайте мистеру Малфою, что вилкой Мортона неудобно есть сладкие блюда.

Гарри озадаченно заморгал ресницами.

— Мистер Снейп, — робко сказал он. — А вы… сыграете мне что-нибудь? Вы обещали.

— В другой раз, — буркнул хореограф.

Гарри понял, что переданные им слова Драко расстроили мистера Снейпа, но тот пытается не подавать виду.

— Идите домой… Гарри, — негромко сказал он.

Сердце юноши подпрыгнуло от неожиданности.

— До свиданья, — почти шепотом сказал он и пошел к двери. На пороге он обернулся и еще раз посмотрел в глаза цвета горького шоколада.

— До завтра, — услышал он.

*****

Размышляя о загадочной вилке, которой нельзя есть сладости, Гарри подошел к комнате Драко и вдруг замер. Дверь была приоткрыта, в замке торчал ключ.

— Драко, ты оставил ключ… — он не договорил. Комната Драко была совершенно пуста. Книги, одежда, обувь, — все исчезло. Ветер лениво колыхал занавеску на распахнутом окне.

На полу лежали клочки разорванной фотографии. Гарри наклонился и собрал обрывки в ладонь. Ему показалось, что внутри него тоже что-то раскалывается на маленькие острые кусочки. Он тяжело вздохнул, тихо закрыл дверь и вышел, до боли сжимая в ладони холодный маленький ключ.

*****

Волшебные огни ночного Лондона скользили по черному зеркалу Темзы. Фантастическое четырехсотфутовое колесо обозрения «Лондонский глаз» светилось синими лучами, окуная в воду ультрамариновое кольцо своего отражения. Мелкие волны реки ласкали белые борта теплохода «Симфония», пришвартованного у Вестминстерского причала.

Капитан теплохода в черном кителе и белой фуражке с золотым гербом «Лондонского пароходства» вдохнул полной грудью свежий ветер и уверенными шагами прошел в рубку. Звон колокола возвестил об отплытии. С причала доносились тягучие звуки провожающего духового оркестра.

— Все наверх! Отдать швартовы, — передал он в машинное отделение и на руль. — Носовой подобрать… Убрать трап… Машине приготовиться. Самый малый вперед. Отходим от причала, — командовал он, глядя на сияющие блики огней, дрожащие на потревоженной двигателем речной глади. — Лево руля. Приводи на курс.

Некоторое время в рубке звучал его спокойный голос, отдающий приказы экипажу. Задав обороты двигателя и курс судна, он проводил взглядом удаляющиеся огни Дома Парламента и взял в руки микрофон для связи с пассажирами:

— Добрый вечер, дамы и господа. Вас приветствует капитан теплохода «Симфония» Аберфорт Дамблдор. Я желаю всем приятного времяпрепровождения на борту нашего теплохода и незабываемого круиза по ночной Темзе. Спасибо за внимание, — добавил он, удовлетворенно поглаживая аккуратно подстриженные седые бакенбарды.

30
{"b":"585692","o":1}