Анна Жмычкова Песнь иволги © Анна Жмычкова, 2017 © ООО «Написано пером», 2017 * * * Посвящается Ванечке – моему предшественнику и последователю. Полна волнующих ожиданий и чаяний… Письмо 1 В Архангельск, Савельеву И.Н. Санкт-Петербург, 16 ноября 17… года Как я тоскую по тебе, любовь моя! Не было ни дня, ни единого дня после встречи с тобой без того, чтобы я своим мысленным взором, со всей тщательностью и отчаяньем начинающего художника, не воспроизводила бы вновь и вновь на зыбком холсте памяти возлюбленные черты твоего лица. Боюсь, что в час, когда мне должно будет покинуть это гнетущее, Богом забытое место, память подведет меня и я забуду то поле, искрящеес я солнечной пеной в самую жаркую летнюю пору, те мягкие, масленные, цвета хмельного пива струи лошадиной гривы, ниспадающие на ее гладкую как атлас спину, забуду тебя… И когда кричащая пустота поглотит изношенное тело моё, не познанное тобой, а душа в сияющей наготе предстанет пред Господом нашим милосердным, я, как есть безумная, отказываясь от царствия небесного, слёзно молить стану о нашем скорейшем воссоединении в рдеющей жертвенными кострами пустоши оставленного мною мира. Было время, я и помыслить не смела о том, чтобы когда-нибудь назвать тебя своим супругом. Так бы жила до сих пор, находя странное печальное блаженство в безответной любови своей, если бы в памятное нам обоим утро, ты, со всей искренностью на какую способен, не внушил мне благословенную надежду, которой все еще, после стольких лет, полно моё преданное сердце. Не вини себя и не оправдывайся! В твоей власти было как даровать несбыточную мечту, так и лишить всяких чаяний, касающихся, никогда не светившего мне, счастливого замужества. Но знай, я благодарна тебе. Сквозь липкий туман неотвратимо приближающейся старости, некогда испытанное мной горькое разочарование видится мне теперь не более чем невинным обманом, свершённым с легкодумного согласия вероломной юности. К сему письму прилагаю две написанные мной мрачные сказки, что так любит слушать на ночь мой, но, увы, не твой сын. Возможно, ты прочтёшь их своим детям, а они своим. Я незримо встану у изголовий их детских кроваток и буду тихо напевать песню коварных русалок, заманивающих глупенькую Мэри в пучину тёмных вод, прошепчу на ушко, кого любила многострадальная Агнета Бааде, приласкаю их маленькие, покоящиеся на воздушных перьевых подушках головы и пожелаю доброй ночи. Доброй ночи, дорогой друг! Мои ночи длинны. Вечно твоя А. Два кувшина Сказка в стихах Пролог Во мрачных залах страшных подземелий, Средь пыли, паутины, крыс и мух, Где крики заключенных режут слух, Два чародея за столом сидели. Лишь огонёк от тоненькой свечи Свидетелем их встречи был в ночи. Один из них скучая чрезмерно За кружкой кружку пива выпивал, И как развлечься, бедненький, не знал, Да выдумал бы что-нибудь наверно, Но на беду в ту ночь он перебрал И оттого соображал прескверно. Второй всё думал как ему помочь, Какую преподнесть ещё забаву. Так не одну они сидели ночь, И результат труда их был на славу. Об этом то и будет мой рассказ Без привираний, лжи и без прикрас. I
Теперь настало время вас знакомить С героем главным повести моей. Войдем в таверну полную людей, Я вам его представлю поскорей. Вот Алан Шварц – каков бездельник! – Вы спросите – «где деньги он берет? На что здесь ест, а чаще пьет, Не ведая лишений и забот?» Отвечу – он бессовестный нахлебник И сбережений тетушкиных мот. Ленивей не встречала человека, Кто бы ленился рот открыть для смеха. Ему в ту пору шел двадцатый год. Сидит один ни радостный, ни грустный, Взгляд устремив на кружки своей дно, В то время как в открытое окно Его заметил чародей искусный, С которым познакомила я вас Лишь только начиная свой рассказ. Решил он заглянуть на огонек И обратился к Алану: – Дружок, Ты долго у огня сидишь один, А я старик хромой устал с дороги. Подвинься, разделю с тобой камин. Дай мне погреть больные свои ноги. Так Алан ему место уступил И кружку эля старцу оплатил. Наш чародей немного захмелев Пришёл в весёлое расположенье духа, Склонить главу он Алану велел И прошептал в подставленное ухо: – Ты, паренёк, пришёлся мне по нраву! За доброту тебя я награжу. Получишь, что захочешь – деньги, славу – Ты только делай так, как я скажу. Гляди, вот два кувшина пред тобою, И лишь один из них таит вино, Но не простое поило оно, А обладает силой колдовскою. Дай выпить его деве неприступной И обернётся та женой распутной. Тебе лишь только стоит пожелать И цель своих желаний указать. Когда же всё до капли ты истратишь, Мне возвратить кувшины не забудь. Пустой из-под вина прошу вернуть, Второй наполни кровью чей-нибудь, Да хоть бы и своею. Нет мне дела, – Ведь кровь, как кровь, чьё не питала б тело. За деньги, славу, имя и любовь Не велика цена – дурная кровь. II На утро ото сна очнувшись дома Герой не без усилья вспомнить смог Предшествующий пробужденью вечер, В который и настиг его злой рок, Устроив с чародеем чёрным встречу. Я рада бы сказать, что нет причины Мне сомневаться в твёрдости мужской, Но не встречала я ещё мужчины, Который упустил бы шанс такой. Соблазн злодея был велик И в душу юноши проник. Прошла неделя или две, Но мысли бродят в голове. И Алан Шварц – не будь дурак! – Решил опять пойти в кабак. – Я знал, что ты вернёшься, милый Алан! Схватил удачу, так не отпускай. Зачем тебе довольствоваться малым?! Всё делай чересчур и через край! Надеюсь скоро свидимся с тобою. Держи мешок, в нём всё как обещал. До встречи, мальчик мой, но не прощай! Ты симпатичный паренёк, не скрою. |