Литмир - Электронная Библиотека

От страха у него чуть не вылезли глаза из орбит. Судя по выражению лица Коула, она нашла его больное место. Один из детей бросил кусочек яичницы в лицо футболисту. Тот отскочил от его носа и упал на пол.

— Это была просто мысль, — сказала Линдси, и постаралась не рассмеяться. Шок до сих пор ещё отражался на его лице. Она перевела своё внимание на Джонатана. — Что я говорила тебе о метании еды?

***

Макс придержал для Кари входную дверь и поприветствовал её одним лишь «Добрым утром». Она отметила, что одет он был в дизайнерские потёртые джинсы и плотно прилегающую тёмно-зелёную рубашку поло, которая придавала его натренированным бицепсам ещё большую внушительность. Даттон закрыл дверь и взглянул на свои наручные часы.

— Я уже начал беспокоиться, что ты сегодня не придёшь.

— Извини, что опоздала. Я должна буду восполнить время, в конце концов, я обязана сделать это по контракту. — Она хотела бы знать, этот человек когда-нибудь выглядел не совершенно?

— Обязана по контракту?

Она кивнула.

— Это устное соглашение между мной и доктором Стоуном. Я обещала ему работать определённое количество часов, пока ежедневно консультирую тебя по вопросам здорового питания.

— Ох... я вижу... всё исключительно официально.

— Я хотела поблагодарил тебя за вчерашний день. Спасибо тебе и Коулу, что пришли на вечеринку Молли.

— Она отличный ребёнок. Как мать ты выполнила отличную работу.

Она отвела взгляд в сторону. Чувство вины сдавало ей горло.

— Спасибо.

Макс опёрся рукой о стену рядом с её головой, и она оказалась зажата между его грудью и дверью.

— Над чем мы будем работать сегодня? — он наклонил свою голову настолько низко, что Кари смогла почувствовать древесный запах его лосьона после бритья. — Я надеялся, что возможно мы могли бы...

— Нам нужно поговорить, — перебила Кари, положила руку ему на грудь и мягко отстранила. Прежде чем он успел ответить, она уже была на пути в кухню — её любимому месту, помещению, в котором женщина чувствовала себя почти в безопасности. Но сегодня это было не так.

— Мам, — сказал Макс. — Я хотел бы представить тебе Кари Мерфи.

Кари застыла, когда её взгляд встретился с матерью Макса, стоящей посреди комнаты за кухонным островом.

Дьявол! Разве семья Макса должна была приехать не завтра? Его мать даже не моргнула. Женщина выглядела также ошарашено, как Кари чувствовала себя. Не смотря на пару седых прядей, тянувшихся по её тёмно-каштановым волосам, она едва ли изменилась. Кари показалось, будто она только вчера передавала ей письма для Макса.

— Приятно познакомиться с вами, — сказала миссис Даттон, восстановив самообладание, и протягивая Кари руку. — Макс много о вас рассказывал.

Несколько секунд, в течение которых мать Макса устремила на неё всезнающий и сковывающий взгляд, ощущались так, будто были часами. Инстинктивно Кари поняла, что миссис Даттон не только вспомнила её, но, более того, она ей не нравилась.

— Как дела со здоровьем моего мальчика? — спросила миссис Даттон. Она отпустила руку Кари и погладила Макса по щеке. — Будет ли он снова здоров?

— Через несколько недель у него назначено последнее обследование у доктора Стоуна, тогда мы сможем узнать больше. Но если Макс будет и дальше следовать принципам правильного питания и регулярно тренироваться, его шансы на здоровую и длинную жизнь определённо улучшатся. Я уверена, что скоро он снова будет в порядке.

— Молодец, Макс, — сказала его мать в тот момент, когда в кухню через двойные двери, ведущие к бассейну, вошла Бреанна и её сестра Салли.

— Салли, — взволнованно сказала Бреанна, — это Кари Мерфи, наша бывшая соседка, которая сейчас является одним из ведущих экспертов в области питания Лос-Анджелеса.

Салли на несколько сантиметров была выше Бреанны, однако она всё ещё выглядела так же, как Кари её запомнила. Волосы девушки были такого же оттенок как у Макса. Она улыбнулась Кари, и пожала ей руку.

— Кари ходила вместе с тобой в среднюю школу, — напомнила Бреанна сестре. — Ваш выпуск был в один и тот же год.

— Ты действительно кажешься мне знакомой, — заметила Салли. Она подняла палец и указала им на Кари. — Не ты ли случайно та самая девушка, которая подбросила меня, когда я стояла на обочине со своей машиной, так как у меня закончился бензин?

Кари улыбнулась.

— Да, пожалуй, это была я. — Она чувствовала, как жар поднимался у неё внутри. Её щеки стали гореть. Это было не самое подходящее время, чтобы наслаждаться старыми воспоминаниями, только если она не хотела воспрепятствовать Максу узнать здесь и сейчас, в присутствии его матери, что она была девочкой, которую он отвёл в свою комнату той самой роковой ночью четырнадцать лет назад.

— Я не хотела помешать вашему приезду, — сказала она матери Макса, прежде чем обернулась к нему. — Я не знала, что твоя семья приедет уже сегодня.

— Мы приехали на день раньше, — объясняла миссис Даттон. — Просто прошло уже так много времени, когда я в последний раз собирала всех своих детей под одной крышей.

— Ты не помешаешь нам, — вмешался Макс. — Они все с нетерпением ждали твоего прихода.

Все, не считая миссис Даттон, кивнули в знак согласия, и когда его мать и сестры начали переговариваться между собой, Кари расслабилась. Салли вспоминала о старых добрых временах в средней школе Розвиля, в то время как её мать жаловалась на жару и ужасное дорожное движение.

Макс отвёл Кари в гостиную, где сидели двое мужчин и смотрели спортивный канал по телевизору.

— Это Дэн, — представил он мужчину, сидевшего на диване, — муж Салли.

Дэн встал. Он был высоким и привлекательным. Его светло-каштановые волосы были зачесаны на бок.

— Приятно с вами познакомиться, — сказал он и поприветствовал её крепким рукопожатием и тёплой улыбкой. — Должно быть, вы тот самый диетолог, о котором Макс говорит уже долгое время. Сегодня утром он сделал для нас завтрак и дал нам массу полезных советов по здоровому питанию. Парень оказался золотым рудником, когда дело дошло до информации о питательных веществах.

Другой мужчина поднялся из своего кресла и протянул руку. Его ярко-зелёные глаза светились дружелюбием, что говорило о том, что он являлся приветливой и озорной личностью.

— Я Фрэд, супруг Джилл. — Он указал наружу. — Джилл вместе с детьми на улице, с Мэтью и Брук.

— Фрэд стал первым аутсайдером, которому удалось проникнуть сквозь толстые стены клана Даттон, — добавил Дэн.

Макс нахмурился.

— Если вас послушать, то можно подумать, что Даттоны не особо сердечные и гостеприимные.

Дэн и Фрэд засмеялись.

Макс покачал головой.

— И потом они удивляются, почему у меня были сомнения на тот счёт, что они сочетаются браком с одной из моих сестёр и станут частью семьи.

Кари посмеялась над жалобой Макса. Оба мужчины снова перевели своё внимание на телевизор и Кари пришла к выводу, что сегодня не удачный день для того, чтобы рассказать Максу о Молли.

— Я рад, что ты пришла, — сказал ей Макс, когда они оказались наедине. — Я думал, что вероятно, ты злишься на меня за то, что я появился в боулинг-центре без приглашения.

— Собственно, ты спас мой день. Молли думала, что слишком взрослая для вечеринки в боулинге, пока не появились вы с Коулом, и вдохнули небольшую жизнь в праздник. Вы наколдовали всем детям улыбки на лица.

Он взял её за руку, и Кари не решилась посмотреть в направлении кухни, откуда, вероятно, его мать наблюдала за ними.

— Улыбались все, кроме тебя.

— Это не так...

Он сжал её руку.

— Что происходит там, в твоей голове?

Когда она посмотрела ему в глаза, то поняла, что обязательно должна была рассказать ему всё.

— Правда в том, что... Мне нужно срочно поговорить с тобой о чём-то очень важном.

— Кари! — позвала Бреанна, и выглянула из кухни.

— Просто игнорируй ее, — сказал Макс, с нетерпением ожидая, что же она должна ему сообщить.

21
{"b":"585226","o":1}