Литмир - Электронная Библиотека

— Я не понимаю… Ты ведь его ненавидишь…

— Так получилось,— уже раз в пятый, наверное, говорил Джеймс, уткнув взгляд в землю и вычерчивая носком ботинка узоры.

— Ты же сам рассказывал, как вы дрались, какой он противный! Он слизеринец!

— Лили, все не так,— попытался переубедить сестру мальчик, но это было бесполезно, он это видел.

— А как? Я думала, что в этом году мы вместе поедем в школу и там вместе будем смеяться над Малфоем и другими негодяями… Но теперь ты с ним дружишь…— растерянно произнесла Лили.— И тоже делаешь подлости, как он?

— Он не делает подлости, по крайней мере, это только кажется, что…

— Ты его оправдываешь,— изумилась девочка, вставая.— Я не понимаю… Почему?

Джеймс растерянно смотрел на Лили и сам не понимал, как ей объяснить. Да и не хотел объяснять. С какой стати? Это его друг, его жизнь, чего они все прицепились? Мальчик бы так и спросил, рассердившись, но перед ним была его младшая сестренка, которую он так обидеть не мог.

— Вы чего тут спрятались?— на крыльцо вышла Роза. Она проницательно посмотрела на отвернувшуюся Лили, потом на насупившегося Джеймса с упрямым выражением на лице.— Я тебе говорила, Джим, что твой Малфой принесет в твою жизнь лишь проблемы…

— Не вижу проблем,— фыркнул мальчик.— Это вы раздуваете проблему…

— Мы?— Лили моментально вспыхнула, как спичка.— Это ты вернулся из школы, словно тебя подменили! Ты стал грубым! Ты постоянно противно ухмыляешься! Ты накричал на Ала — лишь за то, что он нечаянно попал в тебя ложкой.

— Специально!— возмутился Джеймс.

— Ты презирал всегда таких, как Малфой, ты дрался с ним на дуэли! Он причинил тебе боль, а нам всем беспокойство, а теперь оказывается, что он твой друг!— в глазах Лили сверкнули слезы обиды.— Как такое может быть?

— Тебе не понять, ты девочка…

Казалось, что сестра готова захлебнуться от возмущения:

— Девочка? Значит, раньше я девочкой не была, да?

— Что тут за крик?— на крыльцо вышел отец с бокалом в руке. Из гостиной слышались голоса дяди Рона и мамы, которые опять о чем-то спорили. Гарри взглянул на Лили, сердито отвернувшуюся, чтобы отец не заметил ее слез, потом на чуть растерянную Розу и на сердитого Джеймса.

— Ничего,— буркнула Лили, зло глядя на брата.— Просто Джеймс вдруг понял, что я девочка!

Сестра развернулась и опрометью бросилась в дом. Джеймс в растерянности посмотрел на отца, а потом бросился вслед за ней:

— Лили, постой!

Роза проводила кузена взглядом, тяжело вздохнула и грустно улыбнулась Гарри:

— Мальчишка…

Джеймс нагнал сестру на лестнице, что вела на чердак, схватил за руку и повернул к себе:

— Перестань дуться!

— И не думала,— огрызнулась Лили.— Можешь идти к своему Малфою!

— Лили, у всех есть друзья, неужели мне нельзя иметь друга?

— Если он слизеринец и Малфой — нельзя!— девочка сверкнула глазами.— Получается, ты все врал, что его ненавидишь, что наказываешь его за плохие поступки! Ты мне врал!

— Да не врал я!— крикнул Джеймс, топая ногой.— И вообще: хватит! Ты моя сестра и всегда ею будешь, я не хочу с тобой ссориться из-за Малфоя!

Лили промолчала, глядя на мальчика.

— Правда?

— Что правда?

— Что ты не променяешь меня на Малфоя?

— Малфой при любых обстоятельствах не может быть моей сестрой,— усмехнулся Джеймс, вызвав тень улыбки на лице Лили.— Мир?

— Мир. Но я все равно не понимаю… И то, что я девочка, тут совершенно ни при чем, слышишь?

Он кивнул, пряча смешливую улыбку.

— Джеймс, тебе сова!— донесся снизу голос мамы.

Мальчик пожал печами на вопросительный взгляд Лили, хотя был уверен, что знает, от кого письмо. Он скатился в гостиную, где собрались Поттеры и Уизли. Они смотрели на красивого черного филина с ошейником, на котором красовалась искусная бляха с гербом. В лапке птицы был свиток.

Джеймс взял у филина письмо, усмехнувшись.

— Итак, теперь Малфои сюда еще и письма пишут?— нарушил тишину дядя Рон, глядя на племянника.— Докатились…

— Рон,— мама покачала головой, словно остерегая брата от дальнейших комментариев. Джеймс быстро распечатал письмо, пробежал по нему глазами и поднял взгляд на отца:

— Можно мне пойти на Косую аллею, на пару часов?

— Зачем?— не сдержался дядя Рон.— Свидание?

— Ага,— фыркнул Джеймс.— Можно?

— Иди, только на пару часов, и постарайся не влипнуть в очередную историю,— усмехнулся отец. Джеймс перевел взгляд на маму, и та кивнула, хотя на лице ее была тревога.

— Все будет хорошо,— обещал ей мальчик, а потом взлетел по лестнице, не в силах сдержать улыбки: они с Малфоем одни будут гулять в городе! Джеймс скрылся в своей комнате, не заметив грустного лица Лили, которая стояла на верхнем пролете.

Глава 9. На Косой аллее.

Он впервые шел на Косую аллею без родителей, предоставленный самому себе. Ну, и еще Малфою, конечно.

Джеймс вывалился из камина в Зале на Косой аллее, отплевываясь от пороха и сажи, которых успел наглотаться за короткое путешествие по летучекаминной сети.

— Твоему изяществу мог бы позавидовать горный тролль,— раздался над гриффиндорцем насмешливый голос Малфоя, который уже поджидал друга.— Ты почти не опоздал, это настораживает.

— Привет,— Джеймс отряхнул шорты от последних следов сажи и ухмыльнулся, глядя на безупречно чистого приятеля.— И как тебя выпустили из вашего обиталища?

— Тот же вопрос и к тебе,— мальчики вышли из Каминного зала на освещенную солнцем улицу, по которой неспешно прогуливались волшебники с детьми и потенциальные покупатели. Парочки бродили у площади или же сидели в кафе и на скамейках.— Как это к тебе не приставили какую-нибудь Уизли, чтобы оберегать тебя и тревожиться за твою самочувствие, состояние и все такое?

— Предлагали, но я отбился,— фыркнул Джеймс. Они бесцельно побрели по улице, глядя на броские витрины.— Какие планы?

Малфой пожал плечами: у него не было конкретных предложений, когда он позвал Поттера погулять. Просто не хотелось опять целыми днями сидеть в поместье в обществе чем-то недовольного в очередной раз отца или домового эльфа. Что лучше, Скорпиус сказать не мог, но что прогулка в обществе Поттера предпочтительнее — вот это было точно.

Они, усмехаясь, дошли до конца улицы, где приютилось небольшое кафе под открытым небом: с зонтиками, столиками и пластиковыми стульями. Справа от заведения была небольшая поляна, на которой резвились дети, а их няньки и мамочки сидели на скамейках, обсуждая свои женские проблемы. Полянку окружали с двух сторон все те же дома с магазинами на первых и небольшими квартирками на вторых этажах.

Мальчики прошли к лужайке, засунув руки в карманы и усмехаясь обоюдному молчанию.

— Как там у тебя дома? Обошлось без психических воздействий в воспитании?— наконец, заговорил Джеймс, когда они остановились под раскидистым дубом у поляны.

— Не обошлось, пришлось мне отца немного повоспитывать,— с усмешкой ответил слизеринец.— А у тебя? Все семейство хором орало, чтобы ты лучше убил Малфоя?

— Кровожадность — это ваша привилегия, у нас обошлось душещипательной беседой,— пожал плечами гриффиндорец.— Но, думаю, дядя Рон до сих пор в шоке. Они думают, что я сошел с ума.

— Не так и далеко от действительности,— фыркнул Скорпиус, глядя, как на поляне появился парень, ведя на поводке огромного серого пса, с морды которого свисали слюни.

— Поговори еще,— миролюбиво ответил Джеймс, который следил за симпатичной, немного знакомой девочкой, что выгуливала неподалеку маленькую смешную собачку с большими ушами и длинной шерстью. У девочки были красивые каштановые волосы, собранные в конский хвост, и загорелые коленки, ее лицо, усыпанное веснушками, было обращено в сторону большого пса.— Какой идиот спустил с поводка этого зверя?

Малфой был склонен согласиться со словами друга, потому что в этот момент громадина, свободная от поводка, кинулась на мелкую собачонку. Ее хозяйка закричала, собака дернулась, заскулив, и устремилась прочь, пытаясь убежать от нападающего.

68
{"b":"583995","o":1}