Святые и грешники, это место было самым жутким в Гевеге. Пустые глаза смотрели и осуждали, хотя сами никак не помогали людям. Я не знала, что они видели во мне.
Я села возле святой Сэи между стариком, у которого из ушей выглядывали волосы, и стопкой промокших книг с молитвами. Стоило бы помолиться.
И я так и сделала.
Прошу, пусть Тали будет в порядке. Пусть ее не ведут на вызов в спальню противного аристократа басэери, возомнившего себя выше похода в Лигу. Пусть я окажусь неправой насчет странного мужчины.
Неровные шаги зазвучали сзади. Я оглянулась. Сгорбленная женщина, которая точно не должна была верить святым. Еще одна заблудшая душа, как я, надеющаяся получить ответы. Если она помнила молитвы, то думала о них. Я закрыла глаза, шепот остальных доносился до меня, напоминая, что я говорила, когда я была маленькой, а Тали еще меньше.
Святая Сэя, сестра сострадания, услышь меня.
Все изменилось. Я вздохнула и помолилась от всего сердца.
Дай мне мудрость найти Тали. Отведи меня к человеку, что… знает то, что мне нужно. Дай силы выбить из него то, что мне нужно.
Я скривилась. Последнее, похоже, стоило просить у святой Мод.
Белое гладкое лицо святой Сэи смотрело поверх моей головы, убеждаясь, что никто не прошел в комнату слишком шумно. Прозвучали и утихли шаги.
А она все смотрела.
- Ты не слушаешь, - пробормотала я, подобралась ближе и ударила статую по месту, где были ее ноги. Я оставила грязный след на ее мраморном одеянии.
Волосатый старик заворчал на меня и отодвинулся.
Я опустила голову, запустив пальцы в волосы. Зачем я заставила Айлин идти в Лигу? Она не узнает ничего нового, она может попасть в беду. Если никто в Лиге не заметил пропажи учеников, то не заметят и пропажи одной танцовщицы.
Я чувствовала, что только один человек может сказать мне, где Тали, и если я не могу найти его, то сделаю так, чтобы он нашел меня. Он видел меня у дома Данэлло, на углу Айлин. Я буду ходить между теми точками, пока он не покажет свое бесстрастное лицо, а потом столкнусь с ним. Потребую рассказать, где Тали. Заставлю привести к ней.
Еще больше шагов. И они шли… и шли… словно все в комнате вдруг поднялись и ушли.
Я посмотрела на святую Сэю, а она не старалась хранить в храме тишину.
Кто-то сел на скамейку рядом со мной. Желтый и зеленый вспыхнули сбоку.
Святые и грешники, она послушала!
Второй мужчина, с прошлой ночи. Этот был более странным, его черные волосы не сочетались с ярким шелком. А на шелке не было пятен, хотя был дождь и лужи с грязью.
- Ты Мерлиана? – спросил он.
На миг я растерялась. О! Мерлианой я назвалась Старейшине вчера утром. И хоть они нашли меня, они не знали, кто я. Я бросилась и впилась в идеальный шелк, несмотря на протест мышц.
Я толкнула его на скамейку.
- Где моя сестра?
- Что? Не знаю… Слезь с меня.
Вскрики утонули в топоте, оставшиеся люди выбежали из зала. Кто-то точно пойдет за патрулем.
- Говори, где она!
- Не знаю, о чем ты, - он толкнул в ответ, поднял меня со скамейки, как мешок с кофейными зернами. Он впился в мои руки, и на моих глазах выступили слезы.
- Спокойно, девочка.
Он отпустил мои руки. Я извернулась и впилась в его испачканный шелк. В этот раз он схватил меня за запястья, но я сунула два пальца в его рукав и нашла плоть.
- Говори, где она, или будет хуже.
Он замер на миг и вздохнул.
- Хватит вредничать, идем с… акххххх! – закричал он, рухнул, а я втолкнула в него боль. Он отпустил меня и схватился за ногу.
- Где она?
Я услышала смех у входа, повернула голову, а в зал вошел первый ищейка. Он был в красном. Конечно, я его не нашла.
- Спокойно, Мерлиана, - сказал он, между нами оставался ряд лавок.
Я пятилась и врезалась в святую Сэю. Ее протянутые руки оказались над моими плечами.
- Ты в безопасности. Не нужно бежать.
Будто я бы сбежала, когда оказалась в ловушке.
- Где моя сестра?
- Не знаю.
- Врешь!
Второй мужчина застонал и сел, его лицо было бледным и потным от боли.
- Ты видел, что она со мной сделала?
- Тихо, Морелл. Я говорил, что она опасна, - первый мужчина улыбнулся, но я не понимала, веселится он или насмехается.
- Зараза ты, Джеатар.
Первый рассмеялся, но я теперь знала их имена. Мама, рассказывая перед сном сказки, учила нас, что имена дают власть. Я могла это немного использовать.
- Нам не нужна твоя сестра, - сказал Джеатар. – Только ты.
Мой гнев остыл. Если Тали не у них, то кто ее украл?
- А теперь тихо идем, пока не пришел патруль и не узнал, что ты умеешь. Уверен, и генерал-губернатор, и Лига будут тобой очень заинтересованы.
Угроза была бы пустой, но Морелла не пришлось бы и проверять, он едва мог встать на ноги от боли.
Несмотря на дрожь, я ткнула локтем холодный мраморный живот святой Сэи. Это было глупо, но все это все же было ее виной.
ШЕСТЬ
Мы вышли и повернули направо к богатому району. Чем ближе мы подходили, тем больше темноволосых людей миновали, и тем чаще на меня смотрели. Джеатар сжимал мое предплечье крепко, но не больно, Морелл хромал рядом, не касаясь меня. Это случилось с Тали? Они схватили ее на пути из садов и угрожали, что выдадут меня? Крик застрял в горле, но Морелл выглядел так, словно может меня заткнуть парой ударов.
- Куда вы меня тащите? – я огляделась, никто не смотрел мне в глаза.
- Мой работодатель хочет с тобой встретиться.
- Он с герцогом или с Лигой?
Джеатар нахмурился, странно посмотрел на меня и не ответил.
- У него моя сестра?
Джеатар вздохнул, и на миг я увидела на его лице жалость.
- Мы не связаны с твоей сестрой. У нас просто есть для тебя предложение работы, которое может тебя заинтересовать.
Если у них нет Тали, то и мне не нужно было подавлять страх и играть. И это выглядело не как предложение работы, а как похищение. Я замерла и заставила остановиться его.
- Что за работа?
- Прости, но мне нужно сначала тебя привести.
- А если я не хочу идти?
- Тогда мы набросим мешок на твою голову и дотащим, - прорычал в мое ухо Морелл. Он обильно потел, шелковый воротник промок и потемнел.
Я ударила его ногой и вырвала руку из хватки Джеатара. Морелл замахнулся кулаком в мою голову. Я отшатнулась, поскользнулась на влажной улице и упала. Несколько людей обернулось, один даже рассмеялся.
- Помогите! – крикнула я. Те, кто обернулись, быстро отвели взгляды. Я встала на ноги, а они разъезжались, как у новорожденного ягненка.
Джеатар подхватил меня и прижал мои руки к бокам. Он тряхнул меня с силой, моя голова откинулась назад.
- Успокойся, - прошептал он. – Прости, но мне нужно привести тебя, мне будет плохо, если я не смогу. Ты не в опасности, но нам важно поговорить не на публике.
Хоть он и пытался уговорить, я знала только одну работу, начинающуюся с похищений, но я не могла исцелять солдат в Верлатте. Зато я могла бы оказаться ближе к Тали, если она у них.
Джеатар продолжил:
- Прости моего товарища, но я за него не отвечаю.
Извинения? Ищейки не извиняются, не защищают, они не шепчут уговоры, хоть они и пугали. Может, дело не в Тали, не в Лиге и не в том, что я подумала, увидев его.
- Вы не ищейка? – тихо спросила я, чтобы Морелл не слышал.
Что-то мелькнуло в его голубых глазах, я не успела уловить.
- Нет, Мерлиана, нет.
Я замешкалась из-за того, как странно он назвал меня по «имени».
- Куда вы меня тащите?
- Ты хотела бы поесть сегодня?
Я моргнула. Это было явным отвлечением, но хорошим.
- Может, найти что-то о своей сестре?
- Да.
Он улыбнулся, и это почти выглядело искренне.
- Тогда идем со мной, послушаешь моего работодателя. Я прошу только этого.
- Только вы не просите.
Два торговца, увлеченные разговором, врезались в нас. Они подняли головы, раскрыв рты, начали извиняться, но закрыли рты и поспешили прочь, оглядываясь на Джеатара.