Литмир - Электронная Библиотека

Бывший купец знал толк в безопасности и сохранности тайн. Поместье окружал незримый астральный барьер, препятствующий проникновению незваных гостей, духовных сущностей низшего порядка и следящих чар. Каждый камешек в зданиях зачарован на прочность, комнаты и постройка в целом охраняются дополнительными защитными барьерами, а в саду и во дворе прохаживается малочисленная охрана из увешанных оберегами магических тварей.

Стороннему наблюдателю забота бывшего купца о безопасности могла показаться чрезмерной. Какое нападение в пригороде столицы благословенного Небесами эльфийского королевства, в котором почти нет преступности?

Торгвальд опасался совсем не местных воров. Его беспокоили те, кто посягал на собранную им коллекцию диковин и артефактов. Так он говорил знакомым, любившим посидеть с ним у камина за спокойной беседой.

На самом же деле причина крылась значительно глубже. О ней догадывались лишь хоть немного знающие об истинной личности радушного хозяина поместья. Одним из посвящённых в тайну именующего себя Торгвальдом разумного являлся верховный жрец.

— Вина, или чего покрепче, позабористее? — Бывший купец жестом пригласил гостя присаживаться в специальное живое кресло, подстраивающееся под форму тела сидящего. — Недавно раздобыл чудом сохранившийся кувшин нектара с Восточного материка, наследие древних магов. Изумительный напиток, ваше святейшество! Куда до него современным винам.

— О, не сомневаюсь. Пил я как-то в молодости аллирское вино Эпохи Единства, до сих пор прекрасно помню его несравненный вкус и аромат.

Торгвальд кивком отдал распоряжение застывшему в углу зыбкой тенью слуге и уселся за письменный стол. Спустя несколько минут дежурных любезностей в кабинет плавно вошла обворожительная девушка с подносом, на коем сверкали в свете зачарованных свечей хрустальные графин и бокалы. На втором подносе были любимые закуски Габрилла Радужного — завёрнутые в листья третьеглаза сырые ломтики солнечной рыбы и нарезанный соломкой зелёный иринейский сыр.

— Весьма недурно, — пригубив из бокала прозрачной сладковатой жидкости, жрец вытер салфеткой тонкие губы. — И всё-таки, аллирское лучше.

— С выдержкой в семь тысячелетий трудно найти соперника в мире напитков, — бывший купец поставил свой бокал на стол.

— Истинно так, дорогой Торгвальд. Хотя иные вина — людские, например — за столь долгий срок превращаются в мерзкую отраву.

— Всё меняется, — пожал плечами бывший купец. — И нектар, и аллирское со временем утратят прелесть вкуса и станут отвратной жижей.

— Возможно. К сожалению, подобное происходит и с разумными. Умельцы теряют сноровку, проваливаются на простейших заданиях, чем очень печалят нанимателя. Взять ваших знакомых, коим я заказал извести одного смертного. Они опростоволосились, а ведь ранее ни один заказ не оставался невыполненным.

Радушная улыбка сползла с лица Торгвальда. Напряжённым он по-прежнему не выглядел, но взгляд на мгновение, пока жрец его не видел за поднятым бокалом, приобрёл жёсткость и пронзительность отточенной стали.

— Разве я не принёс вам извинения за тот случай, ваше святейшество?

— И я великодушно принял их. — Несколько долгих ударов сердца Габрилл рассматривал играющее разноцветными искрами содержимое бокала, затем перевёл тяжёлый взор на собеседника. — Я не люблю иметь дела с неудачниками, Торгвальд. Поэтому столетиями сотрудничал с Ночными Охотниками, не прибегая к услугам прочих тайных организаций. Их провал стал для меня неприятной неожиданностью, отбросившей тень на наше сотрудничество. Однако, я ненавижу менять клинки в бою. Поэтому повторяю заказ на того же разумного. Только теперь точно знаю его имя и местоположение.

— Признаться, моим «знакомым» будет приятно услышать сие, ваше святейшество, — сдержанно улыбнулся бывший купец. — Мы надеялись, что вы закажете нам Сандэра Валирио гораздо раньше, даже отслеживали местопребывание мальчишки. Мы ведь оба говорим о молодом человеке, выскользнувшем из рук Ночных Охотников в Веспаркасте?

— Именно о нём. Так вам не требуются сведения касательно него?

— Уверяю, мои «знакомые» прекрасно осведомлены о пареньке, осмелюсь предположить, даже лучше вас, ваше святейшество, не сочтите за дерзость мои слова.

— Отлично, Торгвальд. Вы принимаете заказ?

— Единственная маленькая деталь — размер оплаты за услуги. Поскольку речь идёт не о зелёном юнце, ничего не смыслящем в магическом искусстве, а о мастере теневике, повелевающем духами…

— О золоте не волнуйтесь. Один вопрос: откуда вам известно о том, где он находится в данный момент?

— Ваше святейшество, нынче вы подобны любознательному чародею, — позволил себе тихо рассмеяться бывший купец. — Разве пристало жрецам всесвятого Карубиала гоняться за мирскими и магическими знаниями? Мы не упускали Сандэра из виду с его первого посещения Веспаркаста. Давайте лучше выпьем за успех задуманного!

Нахмурившийся Габрилл нехотя поднял бокал и сделал крошечный глоток, после чего тщательно вытер салфеткой губы.

— Желательно устранить Сандэра Валирио до его прибытия на Зеркальное озеро. Не получится — придётся заниматься мешающими устранению синекожими. Столкнётесь при выполнении заказа с Семёркой Проклятых, постарайтесь сообща убить Сандэра.

Торгвальд понимающе качнул головой.

— Хорошо, ваше святейшество.

Верховный жрец не задержался в поместье надолго. Едва уладив вопросы, касающиеся убийства, он распрощался с радушным хозяином. Закрыв за ним ворота двора, бывший купец возвратился в кабинет и, сев в кресло за письменным столом, облегчённо откинулся на спинку. Глаза его на миг закатились, а тело расслабилось.

В это мгновение за тысячи лиг от столицы Эладарна, в замке на скалистом берегу бушующего моря очнулся ото сна в кресле старый маг в расшитом золотом и серебром иссиня-чёрном одеянии. Он резко открыл глаза и выпрямился, приходя в себя.

Откликнувшийся на ментальный зов телохранитель и слуга бесшумно проскользнул в комнату, притворив за собой дверь и активировав защитный барьер.

— Лукас, пошли кого-нибудь найти и привести ко мне Лилиану и подготовь две тройки из первой десятки к боевому выходу. Мы отправляемся в Ксарг.

123

Глава 1. Кошка, гуляющая сама по себе

«Дьякон затаился в подвале, не двигается», — сообщила по ментальной связи Смуглянка. Из-за стен полуразрушенной церкви мысли её слышались в моей черепной коробке глухо, точно нас разделяли метровые каменные стены. Вообще-то, так оно и есть, строили храмы раньше убежищами в случае набега лихих людей и нечисти. Защиту дополняла святая магия, которая укрепляла строение и блокировала проявления колдовства.

К счастью для нас, храм давно заброшен, крыша с крестом в круге — священным символом ангелианства — обвалилась, здорово ослабив противодействие ментальной магии. Да и стены не уцелели, вон, зияют проломы, точно по ним прошлись самоходные гномьи тараны. Хм, а разрушения-то непросты. По идее, на местах проломов должны быть изображения святых и строки молитв, выбитые в камне и залитые серебром.

Интересно, Дьякон сам тут занимался обустройством или разрушения случились до него? Второй вариант нам предпочтительнее. Сколько ж силы нужно для уничтожения храмовых оберегов? И орава злых духов вроде старших лоа не справится.

Идеальное место гад выбрал для логова. Не нужно обладать выдающимся талантом к сокрытию ауры, чтобы спрятаться в «фонящем» святой магией храме. Я его еле чувствую, и это на втором уровне боевого транса, при обострённом восприятии энергетических проявлений. Каким образом ему, падали, жить здесь, вопрос другой. Может, у него иммунитет выработался к ангельским эманациям. Как-никак, большую часть жизни провёл в церкви. Той, человеческой жизни.

«Смуглянка, ты Дьякона хорошо чувствуешь? Насколько он силён?»

«Его найти тяжело, не то, что определить уровень духовной мощи, понимаешь? — ответила девушка. — К тому же, он не обычная нежить. Мало кто в Лантаре способен обнаружить его. Ещё меньше разумных узнают о нём по возмущениям астрала, и среди этих знатоков — я. Могу точно сказать, уровень у него не меньше, чем у старшего лоа. Ну, я молодец?»

3
{"b":"583255","o":1}