Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В траве и по цветам.

Таких, как он иначе

Относят к прыгунам.

Сказал один кузнечик:

«Дни лета удались.

Скакать по листьям легче.

Поскачем вверх и вниз»

Сказал второй кузнечик:

«Я думаю, как ты!

Давай поскачем вместе

В прискок на те цветы»

Сказал кузнечик третий:

«Несутся ноги вскачь!

Теперь весь луг заметит

Мой трюк, подскок и матч!»

Ослик Лайли (СИ) - i_026.jpg

THE MONKEYS AND THE CROCODILE

Five little monkeys,

Swinging from the tree;

Teasing uncle Crocodile,

Merry as can be.

Swinging high, swinging

low, Swinging left, swinging right:

"Dear uncle Crocodile,

Come and take a bite!”

Five little monkeys,

Swinging in the air,

Head up, tails up,

Little do they care.

Swinging up, swinging down,

Swinging far and near:

"Poor uncle Crocodile,

Aren't you hungry, dear?”

Four little monkeys

sitting in the tree;

Heads down, tails down,

Dreary as can by.

Weeping loud, weeping low,

Crying to each other:

"Wicked Uncle Crocodile,

To gobble our brother!"

Ослик Лайли (СИ) - i_027.jpg

МАРТЫШКИ И КРОКОДИЛ

Пять маленьких мартышек

На дереве сидят.

Над дядей Крокодилом

Шутить они хотят.

Прыгнем вправо, прыгнем влево,

То вперед, то позади:

- Приходи к нам пообедать,

Добрый дядя Крокодил!

Пять маленьких мартышек

Хвосты подняли вверх.

Их нос не чует ниже

Опасность голове.

Прыгнем вправо, прыгнем влево,

Дальше, ближе прыгнем мы:

- Бедный дядя, пообедать

Не желаете ли Вы?

Четыре обезьянки

На дереве сидят,

Скучают утром рано,

И шуток не хотят.

Плачут горько, плачут сами

Плачут все наперебой:

- Наконец то понимаем,

Дядя Крокодил плохой!

Ослик Лайли (СИ) - i_028.jpg

WHAT THEY SAID

It's four o'clock,

Said the cock.

It's still dark,

Said the lark.

What's that?

Said the cat.

I want to sleep,

Said the sheep.

A bad habit,

Said the rabbit.

Of course,

Said the horse.

But where?

Said the sparrow.

In the house,

Said the mouse.

I'm too big,

Said the pig.

But the dog said

Bow-wow,

It's too late now.

Ослик Лайли (СИ) - i_029.jpg

КТО ЧТО СКАЗАЛ

Петух поет: -

«Заря встает.»

- «Ты рано встал!»:

Козел сказал.

- «Кто так встает?:

Ответил Кот.

- «Сплю до конца!»:

Кричит Овца.

- «С утра - везет!: -

Поднялся Крот.

- «Я так и знал!»:

Им Конь сказал.

- «Что Вам с тех мук?»:

Кричит Индюк.

- «Хвораю! Кышь!»:

Сказала Мышь.

- «Большая я!»:

Орет Свинья.

Но всем им песик

Гавкнул вслед:

- «Уж поздновато для

Бесед!»

Ослик Лайли (СИ) - i_030.jpg

FIVE LITTLE

SGUIRRELS

Five little squirrels

Sat in the tree.

The fist one said,

"What do I see?"

The second one said,

"A man with a gun!"

The third one said,

"We'd better run!"

The fourth one said,

"Let's hide in the

shade!"

The fifth one said,

"I'm not afraid.”

Then bang went the gan,

And how they did run!

Ослик Лайли (СИ) - i_031.jpg

ПЯТЬ МОЛОДЫХ БЕЛЬЧАТ

Пять молодых бельчат

Беседуют сидят.

Один из них сказал:

«Ах, что я увидал!»

Второй заметил в след:

Сюда идет сосед!»

И третий отвечал:

«Ну что же, я сбежал!»

Четвертый подал мысль:

«Я понял тайный смысл»

А пятый им в ответ:

«А я напротив, нет!»

А если бы фраза

Прозвучала,

Любая белка бы сбежала.

Ослик Лайли (СИ) - i_032.jpg

A TREE

In spring I look gay,

Decked in comely array;

In summer more clothing I wear.

When colder in grows,

I fling off my clothes,

And in winter quite naked appear.

ДЕРЕВО

Нашла свой стиль она,

Какой дала весна.

Когда настанет лето,

Она сильней одета.

Вот осень к ней придет

Одежку заберет.

Зато у ней зимой

Отличный вид какой!

Отгадайте, что это?

(береза)

Ослик Лайли (СИ) - i_033.jpg

A DRAGONFLY AND A GRASSHOPPER

A dragonfly has to fly

To the daisy's quick and easy,

A grasshopper has to jumping

Long more off to the place.

The grasshopper waited patiently.

Until time will lets.

Why is must hurry he there,

Until a clarify couldn't came yet?!

КУЗНЕЧИК И СТРЕКОЗА

Стрекоза летит к

Цветкам Быстро и легко,

А кузнечику скакать

Очень далеко.

Может он и подождать,

Время подойдет.

Для чего спешить?

Пока ясность не придет?

Ослик Лайли (СИ) - i_034.jpg

TASTE PIES

Mother bakes such lovely pies,

They smell and taste so fine,

That when my daddy

looks at them,

He always says: "My, my!"

The pies we make are pretty, too,

Sally and me and Bud,

They look so fine, so nice to eat,

But they are made of mud!

If all the world were apple pie,

And all the sea were ink,

And all the trees were

Bread and cheese,

What should we have to drink?

Ослик Лайли (СИ) - i_035.jpg

ВКУСНЫЕ ПИРОГИ

Готовит мама пироги.

Они румяны и легки.

Когда их папа

Тянет в рот,

Он говорит: «Мое, мое!»

Еще готовим мы торты.

Едим их Салли, я и ты.

Торт вызывает аппетит,

От них с ума можно сойти!

Земля пусть станет пирогом,

А море

Сладким творогом.

Но если сказку воплотить,

То где же чай мы будем пить?

Ослик Лайли (СИ) - i_036.jpg

THINGS YOU SHOULDN'T DO

Don't speak with your mouth full.

Never read while eating.

Don't lick your spoon

Don't eat off your knife.

Don't put your elbows on the table.

WHOLE DUTY OF CHILDREN

A child should always say what's true

And speak when he is spoken to,

And behave mannerly at table:

At least as far as he is able.

THE GREEDY BOY

Sammy Smith would drink and eat

3
{"b":"582274","o":1}