Литмир - Электронная Библиотека

— Прекратите воевать и взгляните туда!

Постепенно охваченные пылом битвы

противники заметили Бек. Колибри и бурундуки замерли с ягодными снарядами наготове. Парочка кротов, высунувшихся из нор, следили за Бек взглядом. Мыши перестали собирать ягоды.

Воробьи, синицы и кардиналы кружили в воздухе. Всем было любопытно узнать, почему Бек кричала.

Они все поглядели, куда она указывала, и увидели ястреба. А с ним и Нэн с Твиттером.

Ягодная битва мигом остановилась.

Бек первой добралась до бревна. Теперь она поняла, почему колибри и бурундучиха жались в уголке — ястреб расколол один конец пустого ствола, и обломки перегородили выход. Остался лишь один путь к отступлению, который бдительно сторожил хищник. Он навис над самым краем бревна, свесив голову и глядя внутрь. Он не мог пролезть в бревно и поймать добычу, оно было слишком узким для него. Оставалось только ждать, пока пленники попытаются сбежать.

Бек лихорадочно соображала. Она прошмыгнула мимо ястреба, в опасной близости от загнутого клюва. Она старалась раздразнить врага. Фея взлетела повыше, оказавшись за его головой. Птица выпрямилась и проследила за Бек глазами.

Феи. Бек и большая ягодная битва - _17.jpg

Фея кружила возле ястребиной головы. У неё не сложилось чёткого плана. Ей бы только отвлечь внимание птицы на себя! Тогда, возможно Твиттеру и Нэн удастся спастись.

Колибри раскусили трюк Бек и присоединились к ней. Вскоре возле ястреба нарезали круги уже десятки птичек. Самые храбрые даже тюкали хищника по макушке своими длинными острыми клювами.

Они летали прямо у него перед глазами, выписывая всевозможные пируэты.

И их тактика увенчалась успехом. Ястреб просто взбесился. Он кинулся на одну из колибри и щёлкнул клювом всего в миллиметре от её перышек. Он неистово бил крыльями, будто старался вызвать ветер, который бы унёс назойливых колибри и фею прочь. И ветер действительно отбросил нескольких колибри в сторону. Ещё несколько птичек попали под удары сильных крыльев и опустились на землю. Они сидели там, оглушённые, пока к ним не возвратилась способность летать.

Но, что бы ни происходило, ястреб упорно не желал покидать бревно.

На помощь колибри поспешили другие птицы. Воробьи, синицы и кардиналы тоже стали кружить возле ястребиной головы. Одна за другой птички подлетали и швыряли в ястреба ягодами. Многие проявляли завидную меткость. Несколько ягод угодило врагу в голову, а одна — прямо между глаз.

Но, казалось, это совсем не тревожило хищника. Он будто не замечал брошенных в него ягод. Они были слишком малы, чтобы представлять опасность для такой крупной птицы. Колибри, воробьи и остальные пернатые продолжали кружить вокруг него, но ястреб, не обращая на них никакого внимания, снова уставился в глубь трухлявого ствола.

Нужно было найти другой способ отвлечь его!

Теперь настал черед бурундуков. Они забрались на дерево и повисли на ветках прямо над бревном. Затем, взяв в расчет силу ветра, два бурундука прыгнули прямо ястребу на затылок. Тот резко выпрямился, поднял правое крыло и попытался смахнуть с себя зверьков. Но храбрые бурундуки стойко держались. Пока они цеплялись за голову, им были не страшны грозные когти и клюв.

Тем временем Дядюшка Мунк ухитрился подобраться к бревну у ястреба за спиной. Старый бурундук подползал всё ближе к открытому концу. Пока ястреб боролся с насевшими на него назойливыми существами, бурундук заглянул внутрь ствола.

— Ттттттт! — прошептал он пленникам. — Пошли! За мной! Всё чисто, но времени у нас в обрез!

Хоть Твиттер и не понимал по-бурундучьи, но всё же ринулся вперёд. А вот Нэн даже не пошевелилась.

— Нэн! — шёпотом окликнул её Дядюшка. Мунк. — Пошли! Это наш единственный шанс!

Но Нэн окаменела от страха. Она не могла сдвинуться с места. С широко распахнутыми глазами она забилась в дальний конец бревна. Её била дрожь.

— Ты лети! — прошептал Дядюшка Мунк Твиттеру, махнув лапой в сторону. Колибри заколебался. Он переводил взгляд с Мунка на Нэн и обратно. Ему не хотелось бросать в беде новую подругу. Но Дядюшка Мунк — взрослый, а взрослых надо слушаться.

Феи. Бек и большая ягодная битва - _18.jpg

И Твиттер послушался. Он юркнул мимо Дядюшки и выпорхнул из бревна. Ястреб, всё ещё пытавшийся стряхнуть с себя бурундуков, даже не заметил его. Пара секунд — и юный колибри оказался в безопасности. Он опустился на ветку ежевики, а его сородичи тут же сгрудились вокруг него, желая удостовериться, что с ним всё хорошо.

— Я в п-п-порядке, объявил он. — Но вот Нэн...

Нэн всё ещё оставалась в ловушке. Дядюшка Мунк стоял у выхода и уговаривал бурундучиху пойти за ним.

— У тебя всё получится, Нэн, — донеслись до Бек слова Мунка. — Просто шевели лапами. Иди ко мне!

Всё его внимание было приковано к Нэн, поэтому он не заметил, что ястребу всё же удалось стряхнуть бурундуков. Те побежали к укрытию, а гигантская птица снова сосредоточилась на бревне и увидела Дядюшку Мунка.

Бек и все животные ахнули.

— Дядюшка Мунк! — крикнула Бек. — Беги!

Старый бурундук услышал её и посмотрел

наверх. К нему был прикован взгляд ястреба. Птица наклонилась, её тень накрыла Дядюшку Мунка. А потом одним быстрым как молния движением ястреб бросился на бурундука. Тот увернулся от крючковатого клюва, перекувырнулся и помчался прочь.

Ястреб снова склонился, заглядывая внутрь бревна. Увидев, что там ещё осталась Нэн, он спокойно уселся у выхода и стал ждать. Отказываться от своей добычи он не собирался.

Нужно было срочно придумать новый план. И тут Бёрди осенило. По примеру Бек она пролетела мимо ястреба, привлекая его внимание, а потом опустилась на землю неподалёку от бревна. Колибри запрыгала по траве, волоча за собой одно крыло. Хищник наблюдал за ней, склонив голову набок. Он аж весь подался вперёд, чтобы лучше видеть.

— Она притворяется, что ранена! — объяснила Бек Дядюшке Мунку. — Птицы знают, что ястреб всегда выбирает самую лёгкую добычу. Молодые зверьки — удобная цель, но поймать раненое животное всегда проще. Бёрди манит его за собой, пытается увести от бревна.

То, что задумала Бёрди, было очень опасно. Чтобы спасти Нэн, птица рисковала собственной жизнью.

На глазах у Бек и Дядюшки Мунка Бёрди повернулась к ястребу спиной. Медленно-медленно, неловко подпрыгивая, она стала удаляться от бревна. Ястреб ещё раз свесился и поглядел на Нэн. Потом перевёл взгляд на Бёрди. Он явно колебался, не зная, какую жертву предпочесть. Он разрывался между загнанной в угол бурундучихой, до которой не мог добраться, и раненой колибри, ковыляющей прочь от него. Нужно было решать.

Ястреб расправил крылья и соскочил с бревна. Он быстро наверстал отделявшие его от Бёрди метры и приготовился к нападению. Однако в самый последний момент отважная птаха взмыла в воздух. Она немножко пролетела, а потом опять опустилась на землю и продолжила скакать, приволакивая крыло. Ястреб догнал её и снова замер для атаки. И опять в последнюю секунду Бёрди взмыла в воздух. Она снова пролетела немного, приземлилась и запрыгала дальше. Ястреб следовал за ней.

— Пора действовать, — прошептал Дядюшка Мунк. И слова у него не расходились с делом. Теперь, когда ястреб был далеко, бурундук кинулся к бревну, забрался внутрь и побежал в самый дальний конец.

— Нэн, пошли со мной! Ты сможешь! — повторял он.

Уговорами и подталкиванием ему удалось вытащить Нэн из бревна. Они помчались так быстро, как только могли, и вскоре оказались в безопасности под сенью раскидистого дуба,

— Бёрди! — крикнула Бек. — Они спасены!

Услышав голос феи, колибри снова взмыла в воздух, но на этот раз прибавила скорости.

Сбитый с толку ястреб глядел, как добыча ускользает от него. Потом, вспомнив о маленькой бурундучихе, он полетел назад. Но, заглянув в бревно, хищник обнаружил, что жертва исчезла. Он огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что она не затаилась где-нибудь поблизости. Потом поискал глазами другую добычу. Но все лесные жители, а с ними Бек, были надёжно укрыты от него густой листвой.

7
{"b":"581599","o":1}