Литмир - Электронная Библиотека

- Брак не был заключен согласно закону, - сказала она, заканчивая речь. - Моя дочь настаивает на признании брака недействительным и требует вернуть ее приданое.

Ничего подобного Бранвен не требовала, но вопрос возвращения приданого казался графине чуть ли не самым важным.

Адельгерд перевел взгляд на родственника, и лорд Освальд смешался.

- Признаю,- сказал он, - что действовал не по закону. Но это было для блага моей жены. Когда же мы прибыли в Аллемаду, она отказала мне в близости. Я не мог применить силу к собственной жене, поэтому и консумации не было.

- Вы, милорд, пренебрегали моей дочерью больше месяца, предпочитая развлекаться с горничной, а потом обиделись на ее отказ? Моя дочь - королевских кровей, никому не позволено обращаться с ней, как с вилланкой!

- Я не уменьшаю своей вины, уважаемая графиня, - ответил лорд Освальд. - Прошу леди Бранвен простить меня, принять виру, размер которой пусть определит король с вашего согласия, и обязуюсь, что буду чтить свою супругу и только ее до самой смерти.

- Красиво загибает, - признал Эфриэл, с любопытством наблюдавший за человеческим судом.

- Все ясно, - провозгласил король Адельгерд, которому хотелось поскорее закончить с семейными неприятностями кузена, - разногласия между супругами должны быть разрешены ими самими, согласно пятому пункту раздела о браке, семье и детях. Лорд Освальд выплатит семье невесты виру в двести золотых в качестве возмещения ущерба за нанесенное оскорбление, а дальше пусть супруги помирятся и предпримут все усилия, чтобы их брак увенчался благодатью яркого пламени...

- Нет, - сказала вдруг Бранвен, и голос ее отчетливо прозвучал под сводами зала. - Я не принимаю этого решения.

- Подумай, - тихо сказала леди Дерборгиль, - он признал вину, согласился заплатить и чтить тебя, как единственную супругу.

- Вы считаете, что сумма штрафа мала? - по-своему понял отказ Бранвен король. - Назовите сумму. Герцог уплатит все без споров.

Леди Дерборгиль взглядом подбодрила Бранвен, весьма довольная тем, как ее дочь смогла поставить себя на суде.

- Проси тысячу, - шепнула она.

- Ну же! - поторопил Адельгерд.

- Мне не нужен штраф, - отчетливо произнесла Бранвен. - Я настаиваю на расторжении брака.

Леди Дерборгиль ахнула, прикрывшись платочком, а лицо лорда Освальда перекосилось.

Король затеребил бороду, раздумывая.

- Вы так обижены на моего кузена? - спросил он. - Но мы не можем признать брак недействительным, поскольку герцог утверждает, что и ваша вина была в том, что бы до сих пор не стали настоящими супругами. А чтобы требовать развода у вас нет оснований. Лорд Освальд публично признал вину, принес покаяние и согласился возместить ущерб, никаких преступлений против вас не совершал. Лучше бы вам примириться, милая девушка. Герцог - ваш муж и господин перед ярким пламенем. Вы не можете просто так выйти из-под его руки.

Бранвен покраснела, побледнела, а потом вскинула голову:

- У меня есть все основания требовать развода, - сказала она. - В пункте тридцатом говорится, что брак должен быть немедленно расторгнут в случае измены...

Эфриэл вскочил так стремительно, что перевернул лавку. Судейское собрание, воззрившееся на перевернувшийся без посторонних усилий предмет, не заметило, как леди Бранвен поморщилась и сжала губы, словно от боли.

- Замолчи сейчас же! - сказал Эфриэл, схватив Бранвен за плечо. - Что ты еще выдумала? Не навреди себе!

Он заметил, как дрогнуло ее лицо, понял, что схватил слишком сильно и нехотя разжал пальцы.

- Брак должен быть расторгнут, если имела место измена...

- Замолчи! -  Эфриэл не выдержал и зажал ей рот ладонью.

Но Бранвен отвела его руку, и он подчинился.

- ...если имела место измена жены. Я изменила лорду Освальду, поэтому настаиваю на расторжении брака.

- Бранвен! - взвизгнула леди Дерборгиль. - Это ложь!

- Это правда, - сказала Бранвен тихо, но твердо.

- Занесите ответ в протокол, - велел король. - Лорд Кюневард, начните допрос.

Лорд Кюневард встал, поклонившись королю, а потом обратился к Бранвен:

- Леди, ваше заявление чудовищно. Отдаете ли вы отчет, что если ваша измена подтвердится, вы будете наказаны?

- Да.

- У вас есть любовник?

- Да.

- Его имя?

- Я не могу назвать его имени.

- Ваша измена имела место в Алдлемаде?

- Нет.

- Где же?

- Здесь, в Роренброке.

Лорд Кюневард пошептался со следователями и спросил:

- Вы вступили в любовную связь до того, как стали женой милорда Освальда?

- Нет, это произошло после. После того, как я вернулась домой.

Леди Дерборгиль воскликнула:

- Ваше Королевское Величество! Это неправда! Могу поклясться, что моя дочь не могла завести... любовную связь в нашем замке! Она жила уединенно, и ни один мужчина не посещал ее. Она обижена и оговаривает себя.

Старшая из монахинь встала с поклоном:

- Для этого мы и пришли сюда. Позвольте нам осмотреть девушку, и все станет ясно.

Король позволил, и монахини увели Бранвен. Осмотр занял совсем немного времени, и вскоре женщины вернулись. Монахини были строги и чопорны, а щеки Бранвен так и полыхали румянцем.

- Она не девственна, - объявила старшая монахиня.

Леди Дерборгиль сделала вид, что упала в обморок, ее подхватили служанки и принялись обмахивать платочками, брызгать в лицо розовой водой и растирать ладони. Следователи возмущено возроптали, а лорда Освальда перекосило от досады - знай он, что его добродетельная жена уже вовсе не добродетельная, настаивал бы с самого начала, что консумация имела место. Впрочем, не все было потеряно.

- Я хочу изменить показания, - сказал он быстро. - Все, сказанное прежде, было ложью. На самом деле, мы с женой заключили брак по закону, и наша первая ночь имела место здесь, в Роренброке. Признаю, что я обидел супругу, когда завел любовницу, но готов был принести извинения, и когда она потребовала развода, побоялся уличать ее во лжи. Теперь же, когда святые монахини установили истину, я снова заявляю права на леди Бранвен.

Леди Дерборгиль тут же пришла в себя и посмотрела на ненавистного зятя почти с признательностью. Зато Бранвен воскликнула, не помня себя от гнева:

- Это неправда! Вы никогда не прикасались ко мне, лорд Освальд Аллемада!

- Если вам угодно так говорить, я умолкаю, - лорд Освальд с сожалением развел руками. - Милорды! Меня можно упрекнуть лишь в том, что я потакал всем безрассудным желаниям жены. Если угодно, накажите меня за это.

- Вы лжете! Беззастенчиво лжете! - закричала Бранвен, хотя мать пыталась ее успокоить.

Королю начал надоедать бессмысленный спектакль. Он с трудом сдержался, когда монахини объявили свой вердикт, оценил рыцарский поступок родственника, который попытался скрыть грех беспутной жены, но протесты Бранвен заставили его желчь закипеть.

- Милорд Освальд! Сядьте и не усугубляйте вины, продолжая лгать в угоду вашей жене! - прогремел он, стукнув ладонью по ручке кресла. - Миледи Дерборгиль, отойдите от дочери, я сам ее допрошу!

Та нехотя отступила, оставив упрямую дочь один на один с венценосным правителем.

- Вы настаиваете, что ваш муж не имеет никакого отношения к тому, что вы уже не девушка? - резко спросил король, буравя взглядом тонкую фигурку в белом.

- Да, - Бранвен говорила твердо, и смело смотрела на Адельгерда. - Я настаиваю.

- И изменить показания вас ничто не заставит?

- Нет.

- Очень хорошо, все предельно точно и ясно, - король подозвал к себе лорда Кюневарда, забрал у него свиток со сводом законов, и, заглянув в него, пробежал глазами перечень пунктов, отыскивая нужный. Перечитав и удостоверившись, что память не подвела, Адельгерд вернул свиток лорду. - В пункте сто двадцатом, - объявил он, - сказано, что если ответчик настаивает на своих показаниях, применяется ордалия железом. Бранвен из Роренброка, готовы ли вы доказать правоту своих слов путем поднятия железа?

68
{"b":"580974","o":1}