Литмир - Электронная Библиотека

- Не убивайте их! - закричала Бранвен, повиснув на муже. - В чем они виноваты?!

- Они видели ваш позор, и я обязан защитить вашу честь,- сказал лорд Освальд, пытаясь освободиться. - Извольте мне не мешать, леди.

 - Тогда убейте всех, кто присутствовал на сегодняшнем представлении!

- В этом нет необходимости, они не разглядели вашего лица. Я сам узнал вас с трудом. А за своих людей я поручусь, - лорд Освальд освободился от цепкой хватки жены и передал ее двум гвардейцам. - Доставьте госпожу герцогиню в мой дом и охраняйте.

- Заклинаю вас, не причиняйте вреда бедным девушкам! - опять закричала Бранвен,  сопротивляясь попытке солдат увести ее.

- Хорошо, - внезапно переменил решение лорд Освальд. - Заприте их, а завтра дайте каждой денег и обяжите молчать о том, свидетелями чему они оказались. Так хорошо, миледи?

- Да, - прошептала Бранвен, мигом теряя воинственный пыл. - Благодарю вас за доброту.

Лорд Освальд поклонился ей.

Дом, в который привели герцогиню, очень напоминал Каса Помо, где хозяйкой была госпожа Радегонда. Тот же балкончик, выходивший в сад, те же розы, доверчиво льнущие к балюстраде. Служанки принесли горячей воды и ужин и постелили свежие простыни, пахнущие фиалками.

- Почему грустишь? Ведь все закончилось, - Эфриэл воздал должное еде, поглядывая на Бранвен, которая терла пальцем штукатурку, стоя у окна.

- От этого мне не менее горько.

- Отдохни, завтра тебе все покажется не таким трагичным.

Ночью она снова держала его за руку, но никак не засыпала, только вздыхала тяжело. Под утро она забылась тонким сном, но проспала недолго. Жаркий и сухой воздух Тавры стал вдруг еще жарче, словно перед грозой.

- Что это? - спросила Бранвен, толкая Эфриэла в бок. - Чувствуешь? Пахнет гарью.

- Похоже, где-то пожар, - сказал сид, принюхиваясь.

Бранвен вскочила с кровати и подбежала к окну. На востоке небеса полыхали красными отблесками, а под ними сияло алое зарево.

- Это школа, - Бранвен вцепилась в подоконник, и Эфриэл подхватил ее под локти - ему показалось, еще немного и девушка упадет. - Лорд Освальд верен своему слову - вот он и избавился от ненужных свидетелей...

- Подожди решать с такой поспешностью. Ты еще ничего не знаешь.

- Знаю, - сказала она с неожиданным спокойствием. - И ты это тоже знаешь. Я была наивна. Поверила ему. А стоило отнестись с подозрением - почему он так легко отказался от убийства.

- Он сделал это, защищая твою честь.

- Нет, не мою честь. Свое самолюбие.

Эфриэл деликатно промолчал.

Лорд Освальд заявился рано утром, оповестив жену, что пора возвращаться в столицу. Он не пожелал ехать отдельно и забрался в карету к Бранвен, потребовав, чтобы она рассказала все без утайки - почему оказалась так далеко от дома, одна, да еще в столь бедственном положении. Бранвен поведала о своих заключениях подозрительно спокойно, как будто пересказывала приключения какой-нибудь выдуманной принцессы Зубейды в Великих Пустынях. Зато лорд Освальд темнел лицом и пристукивал кулаком по сиденью.

- Мерзкая змеища! - сказал он про Леоакадию. - Я сдам ее королевскому суду, пусть утопят, как шелудивую суку! А Адончию...

- Нет, милорд! Не трогайте Адончию. Она не виновата.

- Вы очень добры, миледи, - почти прорычал лорд Освальд.

- Чего не скажешь о вас, - ответила Бранвен шепотом, но муж ее не услышал.

В Ла-Корунью въехали тихо и без помпы, даже не открывая ставней кареты, чтобы не быть узнанными. На этом настаивал герцог.

Целый день Бранвен была заперта в спальне, ей только принесли обед и ужин, не отвечая на расспросы, где герцог, и что он делает. Но вечером лорд Освальд осчастливил жену визитом.

- Пришел сказать, чтобы вы ничего не боялись, - сказал он, пройдясь возле столика для рукоделья и погладив корешки книг на полке. Книги были сплошь религиозные трактаты - что еще читать набожной и добродетельной благородной даме?

- Вы избавились от своей экономессы? - Бранвен при появлении мужа встала, теребя платочек.

- Передал ее королевским следователям, - пояснил лорд Освальд, не пожелав заметить обвинительного тона жены. - И ее саму, и ее сообщников. Больше вам ничего не угрожает. Одна лишь... моя страсть.

Он оказался рядом с Бранвен и обнял ее:

- Само небо хранит вас, моя прекрасная жена. И мне не терпится насладиться вашими объятиями. Ведь теперь вы только моя, и никто вас у меня не отнимет.

- Я выйду, - сказал Эфриэл.

- Нет!

Возглас Бранвен одинаково удивил и человека, и сида.

- Нет, - повторила она. - Этого не будет. Я совершила ошибку, согласившись на брак с вами. И вы совершили ошибку, милорд. Вам не нужна герцогиня.

- Но наследники... - растерянно сказал лорд Освальд.

- У вас уже есть наследник, и другие ни к чему. Я хотела бы уехать завтра же. Если вы пообещаете никогда не устраивать танцев с быками, я пообещаю, что не сообщу о ваших возмутительных играх королю. Мы признаем брак недействительным. Вы ничего не потеряете, а я все равно не смогу стать вашей настоящей женой.

- Но почему?.. - тупо спросил герцог.

- Потому что я никогда не смогу полюбить такого жестокого и развращенного человека, как вы, - четко выговорила Бранвен. - Надеюсь на ваше понимание, милорд.

- Я не ослышался? - лорд Освальд поднес ладонь к уху. - Вы хотите объявить наш брак недействительным? На каких же основаниях?

- Согласно закону, брак должен быть подтвержден плотским союзом мужа и жены сразу же после венчания. В исключительных случаях - в течение месяца после венчания. Прошло полтора месяца, милорд. Поэтому брак считается недействительным, о чем я заявлю.

- Как вы хорошо осведомлены насчет законов...

- Вы знаете, что я права, милорд.

- Получается, все дело только в плотском союзе? - герцог затеребил бородку, искоса поглядывая на жену. - Так мы это без труда исправим.

Бранвен испуганно отступила, когда он двинулся к ней, на ходу расстегнув фибулу на плаще и сбросив его на пол.

- Вы не посмеете, - сказала она дрожащим голосом.

- И кто же меня остановит? - лорд Освальд стащил коту, не утруждая себя развязыванием тесемок, и взялся за поясной ремень.

- Я скорее умру, чем достанусь вам!

- Нет, вы не умрете, - успокоил ее муж. - Я не позволю вам умереть. Теперь я буду охранять вас, как самое драгоценное сокровище.

Он уже загнал ее в угол, а когда Бранвен попыталась спрятаться за балдахином, схватил ее за руку и бросил поперек кровати.

- Не надо сопротивляться и злить меня, дорогая, - он снял сапоги и спустил штаны, оставшись в подштанниках. - Я не причиню вам вреда. Главное, чтобы вы сами не навредили себе.

Эфриэл, наблюдавший эту сцену, наконец-то соизволил спросить:

- Ты и вправду не хочешь с ним спать?

- Нет! Нет! Он мне противен! - Бранвен попыталась лягнуть мужа, но он без труда поймал ее за ногу. - Оставьте меня, просто оставьте! - слезы и хлынули по девичьим щекам, и не оставили мужчин равнодушными.

- Как же я могу оставить жену, когда она плачет? - воскликнул герцог.

Бранвен вскрикнула, когда Эфриэл неторопливо взял скамеечку для ног, примерился и ударил милорда Освальда пониже затылка. Герцог рухнул, как подкошенный, и затих. Эфриэл тоже не удержался на ногах, и тяжело сел возле кровати.

- Что ты наделал! Что ты наделал?! - Бранвен вскочила и бросилась к сиду, перепрыгнув через мужа.

- Не кричи, - попросил Эфриэл, морщась. - Жив твой муженек...

- Главное, что ты жив, - ответила Бранвен с нервным смешком.

- Жив и почти здоров, - проворчал сид, а девушка заметалась по комнате, достав откуда-то полотняную дорожную сумку.

- Что это ты делаешь? - подозрительно спросил Эфриэл, когда Бранвен достала со дна сундука книгу колдовских заклинаний и бережно уложила ее на дно сумки, после чего туда же отправились шкатулка с драгоценностями, корзиночка с флакончиками благовоний, нарисованная от руки карта и куча всяких мелочей, которые кажутся женщинам ужасно важными.

57
{"b":"580974","o":1}