Литмир - Электронная Библиотека

Портиа да Коста

Случайная девушка по вызову

Portia Da Costa: The Accidental Call Girl

Copyright © Portia Da Costa, 2013.

First published by Virgin's Black Lace, an imprint of Ebury Publishing, a Random House Group Company

Перевод с английского Т. Перцевой

© Перцева Т., перевод на русский язык, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2017

1. Встреча с мистером Смитом

Он выглядел как бог, этот мужик, сидевший в конце барной стойки. Чесслово. Тусклое свечение встроенного светильника над его головой делало похожим его светлые волосы на нимб, и от общего эффекта просто дух захватывало! Лиззи уставилась на него, даже не пытаясь отвести глаза.

Упс… о, нет, он вдруг перевел взгляд в ее сторону. Не вынеся его пристального внимания, она стала рассматривать содержимое стакана. Тоник…. толку от него не то чтобы, зато вполне безопасно. Да, в свое время она вытворяла немало глупостей, навеселе и на трезвую голову, но сейчас оказалась одна и в центре «зоны безумия», когда едет крыша и море по колено. Вот и чувствовала себя не в своей тарелке. Хотя, по идее, должна была сейчас находиться на вечеринке вместе с соседями по квартире Брентом и Шелли и еще кое-какими подругами в банкетном зале «Уэйверли Грейндж-отель», по случаю дня рождения одной гламурной девицы, или только претендующей на это звание, которой по правде говоря, Лиззи почти и не знала. Вроде бы учились вместе в универе, но особо не дружили. Окруженная женщинами, которые, как казалось, глазели на нее, гадая, откуда она здесь взялась, и мужчинами, явно прикидывавшими, можно ли ее уболтать, Лиззи в конце концов не выдержала, смылась с вечеринки и забрела в бар, привлеченная странно волнующей и пронизанной «чем-то особым» атмосферой.

Смотреть иль не смотреть – вот в чем вопрос.

Ей ужасно хотелось посмотреть. Крутой мужик, хотя он был и не ее типаж. Лиззи медленно, очень медленно повернула голову на несколько сантиметров и, напрягая глаза, чтобы хотя бы мельком увидеть этого бога, перевела взгляд в его сторону.

Мать твою! Черт! Он давно отвернулся и треплется с барменом, к тому же одаряет его сногсшибательной улыбкой, словно положил глаз на НЕГО, а не на какую-то женщину в баре. Может, он «голубой»? Впрочем, какая разница. Она всего лишь хочет наслаждаться его образом, а он и вправду услада для больных глаз.

Воспользовавшись тем, что он на время отвлекся, она без стеснения разглядывала его.

Определенно немолод, возможно, лет сорок или чуть больше. Блондин с темно-золотистыми кудрями. Волосы густые и чуть длиннее, чем можно ожидать от мужчины его возраста, но не торчат в разные стороны.

Черты лица при ближайшем рассмотрении могут показаться довольно обычными, но все вместе производят впечатление, неопределенное, но вызывающее невольное «вау»!

Возможно, все дело в глазах? Очень яркие, очень пронзительные. Да, вероятнее всего, глаза. Даже на расстоянии Лиззи могла точно сказать, что они ясные, красивые и блестящие, как сапфиры.

А может, и рот тоже? Губы подвижные, пухлые, четко очерченные, чувственные, из тех, что выглядели бы весьма двусмысленно на любом другом мужчине. Улыбка, относящаяся к счастливчику-бармену, казалась почти солнечной, и когда он внезапно закусил нижнюю губу, в животе Лиззи что-то екнуло, в потом еще раз – пониже.

«Какое у него тело»?

Трудно сказать, из-за изгиба стойки и сидевших между ними людей. Но если судить по манере держаться и изящной форме руки, подносившей стакан к губам, он был стройным и в хорошей форме. Но все это мечты и фантазии. На деле он вполне может оказаться брюхастым папиком, которому повезло иметь лицо падшего ангела и очень хорошо сшитый костюм.

«Наслаждайся тем малым, что видишь, дурында ты этакая! Это все счастье, что тебе выпало! Ты здесь не клиента ищешь!»

И тут Падший Ангел, словно услышав ее мысли, резко повернул голову и посмотрел на Лиззи в упор. Ни притворства, ни колебаний: он мерил ее взглядом, откровенным и пристальным, а темно-алые губы сложились в обманчивую, легкую, смахивавшую на улыбку гримасу. И словно решив выставить себя напоказ, он слегка подвинулся, и она сумела увидеть немного больше.

Оказалось, что она права: он действительно был в хорошей форме. И судя по облегающей одеждой фигуре, нетрудно представить, как он выглядит, когда эта самая одежда хаотично разбросана по полу.

Желание отвернуться было почти ощутимой силой, словно она смотрела на солнце, сияние которого сулило верную гибель. Но Лиззи противилась трусливому порыву и удерживала его взгляд, не решаясь улыбнуться. Только старалась смотреть так же вызывающе, за что была награждена улыбкой и легким кивком.

– Для вас, мисс.

Голос раздался так близко, что она едва не упала с табурета, и даже покачнулась, выругавшись про себя. Пришлось отвернуться от голубоглазого дьявола-ангела в конце стойки к довольно симпатичному молодому бармену, стоявшему прямо перед ней.

– Э… д… спасибо. Но я ничего не заказывала.

Не было нужды спрашивать, кто послал выпивку, стоявшую на стойке в простом низком стакане, под который была подстелена белая салфетка. В бокале плескалось примерно дюйма на полтора прозрачной жидкости: ни льда, ни лимона, вообще ничего. Только то, что, как она поняла, пил он.

Лиззи, улыбаясь про себя, смотрела, как уходит бармен. Должно быть, он проделывал этот танец миллион раз, каждый вечер, в людном, мягко освещенном баре. Изысканная обстановка… идеальная среда для наступлений и отступлений, игр типа «Посмеешь ли» над стаканами с разноцветными жидкостями.

Какого дьявола он ей прислал? Бензин для зажигалок? Жидкость для очистки стоков? Отравленную чашу?

Она поднесла стакан к губам, глотнула и задохнулась. Это была не водка, как она почти ожидала, а чистый джин. Довольно странный напиток для мужчины, но может, он сам со странностями?

Осторожно пригубив джин еще раз, она отставила стакан и повернулась к незнакомцу.

Ну, разумеется, он следил за ней и подмигнул ей рыжеватыми бровями, словно спрашивая, понравился ли ей подарок. Лиззи, не будучи уверенной в том, что поступает правильно, кивнула ему и отсалютовала стаканом.

В ослепительной улыбке прибавилось электрической мощности. Он повторил ее жест и изящным языком тела, наклоном головы и поднятием плеч пригласил ее подсесть к нему. Более того, поставил рядом свободный табурет.

«Сюда, Ровер!»

Подобно настоящему альфа-кобелю, он подзывает к себе суку.

«Отвали!»

Не успев сдержаться или хотя бы понять, что делает, Лиззи воспроизвела его небольшую пантомиму:

«Сюда, Фидо! Ко мне!»

Последовала едва уловимая пауза.

В широко раскрывшихся глазах мужчины она увидела удивление и восхищение. Он грациозно соскользнул с табурета, подхватил выпивку и направился к ней.

«О, господи, что я наделала?»

Удрала с вечеринки, не желая, чтобы ее снимали, явилась сюда – и что теперь? Пригласила мужчину, которого раньше в глаза не видела и который явно на нее повелся. Как ей себя вести? Да или нет? Бежать или остаться? Поощрять или оттолкнуть?

Все эти вопросы толпились в голове куда дольше, чем потребовалось мужчине дойти до нее размашистой, ровной, уверенной походкой.

В конце концов она улыбнулась. Да и какая женщина на ее месте осталась бы серьезной? Вблизи он оказался тем, которого она могла приблизительно описать, как офигенного кадра. Все эмоции, что он вызывал у нее на расстоянии, вблизи усилились градусов на тысячу.

– Привет… я присоединюсь к вам, не возражаете?

Он легко взобрался на соседний табурет. Хорошо длинноногим: все у них получается элегантно и без усилий.

– Привет, – ответила она, пытаясь дышать глубоко, но так, чтобы он не заметил.

«Господи, не дай ему увидеть, что он уже свел меня с ума. Сделаю вид, что мне все пофигу. Лиззи, ради всего святого».

1
{"b":"580886","o":1}