– Ты не можешь так говорить о нашей маме…
Вторая свеча, вспыхнув, выхватила из темноты другую мышиную мордочку: круглую, словно масленичный блин.
– Гм, гм… – раздался вдруг сверху ГОЛОС КОГО-ТО.
Обе свечи погасли. Но спрятаться в темноте мышам не удалось: раздался щелчок выключателя, и парочку – громилу-мышищу и упитанного коротышку – ослепил свет газовой лампы.
– Арнольд Мышнегер и Дени де Кито? – поинтересовался ГОЛОС.
– Они самые. Я – Дени, – ответил толстопузый коротышка. Кивнул на поражающего МЫШечной массой Арнольда: – А он – Мышнегер.
– Вы, э-э-э, братья? – протянул с сомнением ГОЛОС.
– Да. Мы – братья! – Дени привстал на цыпочки, чтобы казаться чуть-чуть повыше, но не достал и до подмышек Арнольда.
Расплывшись в улыбке, Арнольд обнял коротышку за шею и уточнил:
– Мы – близнецы.
– Ну-ну. Оно и видно.
Дени де Кито болтал ногами в воздухе, пытаясь укусить бицепс братца. Или хотя бы трицепс. Ну или что-нибудь вообще укусить, чтобы его наконец отпустили, поставив на место.
– Лапу разожми – задохнется ведь, – посоветовал ГОЛОС.
Арнольд посмотрел на родича, на его выпученные глаза, красные щеки и злобный оскал и ослабил хватку:
– Прости, братишка…
Дени де Кито шмякнулся на пол.
– Ну ладно. Теперь к делу. – Нетерпеливый ГОЛОС не дал де Кито даже отдышаться. – Деньги при вас?
– Вот, – прошипел коротышка, тыкая толстым пальцем в сторону чемодана.
– Но только чемоданчик я вам не отдам, – уточнил Арнольд. – Он дорог мне как память о нашей маме…
– О нет, – прошипел Дени де Кито и все-таки вцепился зубами в ногу брата.
– Вам дорог сам чемодан или его содержимое? – полюбопытствовал ГОЛОС.
– Видите ли, в этом чемодане когда-то нашли маленького Дени, – объяснил Арнольд. – По счастливой случайности наша мама не оставила чемодан на вокзале и не отправила на необитаемый остров…
– Да-да-да, – взорвался коротышка. – Наша драгоценная мамаша оставила чемодан возле мышиного приюта! Что, еще никто ничего не понял?! Она меня бросила!!!
– Ты не можешь так говорить о нашей маме…
– Стоп! – скомандовал ГОЛОС. – Давайте вернемся к деньгам. ИХ ваша мама не оставляла в этом чемодане?
– Нет, – хором ответили братья.
– И эти деньги не дороги вам…
– Ну, это как сказать… – пролепетал де Кито.
– …как память?
– Как память – нет, – снова хором ответили братья.
– ТОГДА ПЕРЕЛОЖИТЕ ИХ В ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ЧЕМОДАН! – взревел ГОЛОС. – Сделка состоится на верхней палубе ровно в ПОЛНОЧЬ…
ГОЛОС смолк, щелкнуло реле выключателя, и свет погас.
– Ну где я найду другой чемодан? – простонал коротышка, заламывая лапы.
– Братишка, мы же в багажном отсеке!
Снова зажглись две свечи. Выбрав самый красивый чемодан, Дени де Кито без труда его вскрыл.
– Какой ты умный! – восхищенно воскликнул Арнольд, поражаясь, как ловко его братец справляется с замками.
– Ну, чего пялишься? – Де Кито барахтался в гигантских майках. – Выгружай деньги!
Арнольд любовно открыл чемоданчик – память об их общей матушке – и замер.
– Но, Дени… здесь только половина…
– Чего? Чего ты там бормочешь? Какая половина? – фальшиво удивился толстяк.
– Когда ты просил снять со счета деньги, я точ-но помню, что в МышСлонБанке мне нагрузили ЦЕЛЫЙ чемодан. А теперь он… наполовину пуст…
– Ну… не знаю… Усушка… утряска… чего только не бывает!
Арнольд подозрительно покосился на брата:
– Дени, а ты не пытался открывать чемоданчик?
– Я?! Да ты что? Да как ты мог подумать!!!
Коротышка затрясся от негодования. Кончик его хвоста воинственно раскручивался, словно лассо для ловли необъезженных котов.
– Я не стану тебя ругать, Дени, – нежно гнул свое громила. – Просто скажи мне правду.
Возмущенное лассо из хвоста устало грохнулось на пол.
– Ну ладно, ладно… Чего скрывать… Открывал. И деньги брал. А ты как думал? Таксисту заплатить надо? Надо. А билеты, ночлег? Плюс завтрак, обед и ужин. Ты же такой проглот, Арнольд! Вспомни, сколько сыра ты слопал за последние сутки! А главное – какого сыра! А ведь я тебе говорил: сыр с плесенью – это не испорченный сыр, а самый дорогой продукт. Но разве тебя убедишь?! Так что не надо мне тут… Все. Ел рокфор – нет половины денег.
Дени торопливо запихивал деньги в новый чемодан.
– Упс! – воскликнул коротышка, оценивая творение своих лап. – А казалось бы, такая куча денег! И вот на тебе: едва прикрыли днище… Так не пойдет. Все-таки я договаривался отдать целый чемодан денег. Может, чемодан слишком большой? Как ты думаешь?
– Я думаю, – проворчал Арнольд, – это не чемодан большой, а денег мало…
– В большой тарелке всегда мало сыра! – отмахнулся коротышка. – Значит, чтобы сыра казалось много, надо переложить его в маленькую тарелку. Я бы даже сказал – в блюдце…
– Блюдца нет. Баульце подойдет?
– Баульце – это чего?
– Баульце – это маленький баул!
– Нет такого слова! – возмутился Дени.
– А баульце – есть! – возразил Арнольд.
– Ладно, – пошел на попятную коротышка. – Давай сюда свое… гм… баульце…
Снова переложив деньги, теперь уже из чемодана в небольшой баул, Дени де Кито удовлетворенно хмыкнул:
– Нормально. Кажется, в самый раз… – и, потрясая кулачками, закричал наверх, воображаемому ГОЛОСУ: – Эй, ты меня слышишь?! Я отдам тебе целый баул денег, разоритель!!!
Тут пароход резко поменял курс, и братья-близнецы, сцепившись хвостами, в обнимку покатились по палубе. Следом за ними покатился и баул.
Раздался пароходный гудок, а Дени де Кито и Арнольд Мышнегер с ужасом уставились вверх: волна чемоданов, коробок, тюков, туесков и корзинок обрушилась на них девятым валом.
Поблагодарить случай за чудесное спасение я не успел. Изо всех лемминговых сил я мчался наверх. Мне не терпелось рассказать все Джеймсу.
Ведь я обещал, не так ли?
Ну ладно, ладно, не только обещал – просто очень-очень хотелось кому-нибудь все рассказать.
Я ворвался в каюту. Стоя перед зеркалом, Джеймс подбирал к костюму галстук. Вокруг – на кровати, на стуле, на чемодане, – словно клубок змей, лежала добрая сотня галстуков. Черные, белые, в полоску и в горошек, ярко-оранжевые и кроваво-красные, с розами и с черепами, ядовито-зеленые и в шотландскую клетку…
– Что не дает тебе покоя в столь поздний час? – добродушно поинтересовался Джеймс, остановив свой выбор на оранжевом галстуке шириной с питона.
– Деньги, – выдохнул я. – И полночь.
Агент 009 изумленно взглянул на часы.
– Полночь? До нее – один час сорок семь минут. Ты уверен, что пора начинать волноваться?
Я упал в кресло и слово в слово пересказал Джеймсу все, что услышал в багажном отсеке.
– …Видел бы ты, какая гора чемоданов обрушилась на них! Целая лавина чемоданов! Водопад, нет, звездопад чемоданов! А я – я просто умираю от любопытства! За фто мофно отдать фелый фемодан фенег?! – недоумевал я, от волнения набив рот конфетами. – И глафное – фто слуфится ф полнофь?!