Ах! Не спрашивайте меня о любви,
Я не знаю, что это такое.
Это даже не вирус в крови,
Это нечто совсем другое
Относительно бытия.
Нет, само бытие,
Получившее вкус и запах
От прикосновения
Моего.
Я
Присваиваю его.
И оно мне уже не чужое.
Говорят, что любовь - наркотик,
Даже знают какой - кокаин.
Может быть...
Не хватает опыта, не курила...
Любила?
Влюблялась.
Знаю даже, что перестаралась,
Отдавая сегодняшний день
За возможность.
Такой вот невротик.
А он другой.
Тот, вчерашний.
Давешний.
Живущий мечтой,
Не готовый ее променять
На бабу.
Я бы, может быть, не хотела,
Чтобы был такой выбор.
И в системах
Я ориентируюсь плохо.
Не хиппи
Ни разу.
Тут все сразу.
Фиг разберешь.
И какое, я вас спрашиваю, это
Имеет отношение к любви?
А Шекспир?
А весь мир?
Назови
Розу чем-то еще...
Тот гербарий я уже отложила.
Любила?
Ждала.
Много плакала.
Переживала.
А любила?
Или искала?
А нашла?
Не спрашивайте меня о любви.
Вряд ли я смогу сказать,
Даже не что-то новое -
Что-то вразумительное.
Знаю только,
Что способна
Чувствовать
Не только ревность
Или обиду.
А с виду
Как это выглядит?
Как блядство?
Да, есть чего бояться.
Как там, у Ларса фон Триера, -
"Забудьте про нее!".
Ах! Мой милый Андерсен!
Волшебная флейта
Капли вина капают с губ...
Ты был так нежен, ты был так груб,
Ты был моим, и ты был ничьим.
То, что приснилось - развеялось в дым.
То, что почудилось - быстро прошло.
Было ли не было - усе былО.
Все, что осталось - только мое.
Все, что запомнилось про нас вдвоем:
Востоковедческих щтудий изыск,
Тайные смыслы рассказов за жизнь,
Тихая правда прощаний без слез -
Все это было ль? И было ль всерьез?
Тайный загадочный перестук...
Все как-то так.
Ветреность
Ветер - хулиган
Срывает шляпу,
Задирает юбку -
Неприлично! -
Как Мерлин Монро
Стоять,
При этом
Выглядеть пытаясь
Умной дамой.
"Если с тайн моих
Сорвать покровы,
Будет это также
Неприлично.
Может быть тогда
Ходить не стоит
В те края,
Где сильно дует ветер?" -
Так подумала Матильда,
Вставши на скрипучий мостик.
Заскрипел и провалился
Мост под Тильдою коварный.
В платьице полупрозрачном
Оказалась Тильда в речке.
И кому нужны, родная,
Все твои смешные тайны?
Карменсита
Это был всего лишь танец!
Мамба, румба, тарантелла!
Это был всего лишь танец.
Этот танец был однажды.
Пасодобль, самба, танго -
Танец страсти,
Танец жизни, -
Это был всего лишь танец...
Он закончен.
Он прекрасен.
Ча-ча-ча!
Танка-валентинка
Я как бабочка
В открытом солнцу цветке.
Могу улететь.
Позволишь ли мне уйти?
Должна ли я остаться?
Что-то сферическое
Понимание придумано,
Оно не существует,
Оно не настоящее,
Не надо
Доверять иллюзиям.
Было так задумано,
Потому оправдано,
Что мы ищем зеркало -
Амальгама врет.
Между мной и зеркалом
Пролегли галактики.
И порой мне кажется,
Все наоборот.
Это я придумана,
Это я отравлена
Серебром и серою,
Мышьяком и ангелом.
Он опять подглядывал.
Видел, гад, что плакала,
Подойти не смог.
Псалом 136
На реках вавилонских мы сидели и плакали,
Когда мы вспоминали о Сионе.
На вербах возле этих рек повесили мы арфы,
Когда мы вспоминали о Сионе.
Пленившие нас требовали песен,
Нам говорили "Пойте о Сионе".
Но как же веселиться нам на земле чужой?
Как песнь господню петь нам в Вавилоне?
О, если я забуду тебя Иерусалим,
Пусть правая рука меня забудет!
Прилипнет мой язык к гортани, если не с тобой,
Иерусалим, я веселиться буду!
Хазарский словарь
Мой брат, Августин, исповедался Господу моему.
Его слезы солоны, и эту соль я чувствую на губах.
Он чувствовал свою греховность и так страдал
По поводу украденных в детстве груш.
С тех пор греховность измеряется в грушах только,
А вовсе не в оставленных любовницах,
И не в сыновьях у нее отнятых,
И не в обетах ее не знать других мужчин,
Когда она одна отправилась домой в Африку.
Исключительно в грушах.
Мой брат, Франциск, разговаривал с животными.
Они ему отвечали взаимностью на его любовь.
Он так любил прокаженных, что на его руках
Со временем появились язвы - это были стигматы.
С тех пор любовь измеряется в язвах только,
А вовсе не в лекарствах от чумы,
От смерти, старости или конца света.
Ведь для этого придется тревожить мертвых,
Или, чего хуже, потребуется эксгумация трупов.
Исключительно в язвах.
Моя сестра, Элоиза, не хотела замуж.
Она не хотела замуж за своего любовника Абеляра.
Она не хотела замуж, она искала свободы.
А ее дядя не понял и кастрировал Абеляра.
С тех пор свобода измеряется в отрезанных яйцах,
А еще в философской переписке между монахами,
А вовсе не в осознанной необходимости,
Как завещал товарищ Спиноза,
Который еще говорил, что свобода - победа над смертью.
Исключительно в яйцах.
"Первый в тяжбе своей прав,
Но приходит соперник его и исследывает его", -
Сказал Соломон.
И с тех пор существует пять правд и семнадцать полутонов.
И каждый видит смутно, как через тусклое стекло.
А если он видит отчетливо,
То возможно он уже мертв.
А лучше живой собаке, чем мертвому льву.
Русский эрос
Обнимая взглядом прищуренным,
Расстояния меря верстами
Между осенями и веснами,
Не меняясь каким-то чудом,
Красноярсками да Рязанями
Расплодилась земля сырая.
Меж Кончиттою и Резановым
Распласталась тайга черновая.
А народ все больше душевный,
Из еды - икра да павлины,
Между Суховым и деревней