герцог Стейнер, перед смертью
меня назвал приемником.
Элеонора Никто и не гадал,
что так поступит герцог.
Как по закону?
Этот титул
был должен Генрих получить.
Он старшим был племянником,
а ты был младшим.
Герцог Мой дядя уличил его в измене
и в покушеньи на себя подозревал.
Элеонора Ты неожиданно стал герцогом.
И добрый дядя
тебе еще невесту подобрал.
Ну что ж, где титул,
там неволя.
Герцог Мне повезло.
Лишь только я увидел невесту,
понял,
что такую я искал.
Она, как утра нежный свет, как солнышко весной
согрела душу
и успокоила,
и убаюкала журчаньем нежных слов!
Элеонора И ты ко мне приехал!
И рассказал
кому?
Элеоноре!
Про эту курицу!
Герцог Не смей!
Элеонора Как это меня взбесило!
Ведь я такие жертвы бросала под ноги тебе!
Но ты стал герцогом,
и вот Элеонора
не нужной сделалась!
Да, я объявила,
что отомщу тебе,
что погублю твой род.
Герцог Потом еще потребовала сына
тебе отдать,
чтоб шантажировать меня
и покушаться
на титул!
Элеонора Да, хотела!
Герцог И потому пыталась на крестинах
Элизы первенца убить!
Элеонора Я сколько раз тебе твердила!?
Это не я! Не я! Не я!
Клянусь и Богом и святыми всеми!
Не я!
Герцог А я ребенка постоянно прятал
из замка в замок,
из конца в конец.
Я день и ночь в тревоге опасался,
что ты его найдешь и уничтожишь.
И дочку спрятал в дальних землях.
От горя, без детей, Элиза так страдала!
Я тоже тосковал, их видел очень редко.
Из-за тебя!
Элеонора Как доказать тебе,
что не было мне дела
и до тебя и до твоей Элизы.
Искала своего единственного сына.
Нашла, но поздно.
Он погиб в монастыре. Д
ругих детей не дал мне Бог, к несчастью.
Герцог Он наказал тебя за отравление Элизы,
моей жены любимой.
Зависть черная к чужому счастью
затмила разум твой!
Элеонора Да вот еще!
Я убивала в других краях.
В то время Стефану я помогала
занять престол страны.
Да, много было мне тогда работы!
Приятно вспомнить!
А с твоей Элизой.
что случилось?
Герцог После рожденья дочери Виолы,
она хворала.
И дочурку тоже спрятали подальше,
чтоб было не найти тебе.
А милую Элизу вскоре отравили.
Элеонора И снова я?
Герцог Твои шпионы! Да они повсюду.
Все беды от тебя!
Ты жить меня заставила в неодолимом страхе.
О, как тебя я ненавижу!
Элеонора Ах, засветился глаз!
Скис не совсем еще, мой милый!?
Что ж, дело поправимо.
Я принесу тебе такое зелье,
что встанет все на место в голове.
Герцог Вот так открыто
отравить меня решила!?
Элеонора Побойся Бога, Харольд.
Если бы мне нужно было,
давно лежал бы ты в семейном склепе.
Ну, ты же меня знаешь,
если я сказала, то так и есть.
Врага искать ты должен
вокруг себя.
Ты приглядись,
кто может метить на трон твой,
ежели не я?
Подумай, герцог.
Зелье я пришлю.
(Элеонора уходит. Из алькова появляется Грег)
Герцог Мой верный друг, ты слышал?
Но можно ли ей верить?
Гляжу в глаза ей,
верю.
Чуть ушла
- сомненья гложут.
Она всегда была неумолима
и ненасытна в радости и в гневе.
А что если она,
женив на своей падчерице сына моего,
погубит принца и меня,
потом малышку Анну,
чтоб герцогиней стать!?
Да, я в ловушке.
Ей сделать ничего не в силах в моем замке.
Я буду заподозрен и обвинен,
и королем наказан.
Ты веришь ей?
Наивный.
Ты с юности влюблен в нее, я знаю.
Боготворишь ее?
Тогда не ты ли
предатель?
Знаю, нет,
ты самый верный друг мой, Грег.
Прости мои пустые подозренья.
Совсем сошел с ума.
(Входит паж)
Паж Позвольте, Ваша милость.
Герцог Что еще?
Паж Приехал
посланник короля.
Герцог Сейчас иду.
(к Грегу) Прошу тебя, мой друг,
ты присмотри за нашей гостьей.
(Герцог уходит за пажом. Грег скрывается в алькове. Занавес.)
Картина 6
явление 1
(Коридор замка. Входят навстречу друг другу Алиента и Джовани)
За продолжением, пожалуйста, обратитесь к автору. [email protected] С уважением. Наталья Николаевна.