телом, мой взгляд застилает дымка настолько сильно, что я не могу четко видеть.
Опьяняющее удовольствия взрывается во мне, под моей кожей вспыхивает яркая вспышка
и я дрожу, чувствуя, что еще один яростный толчок спермы вылетает из моего члена.
Глава 14
ОРЕЛ ПРИЗЕМЛИЛСЯ.
Спустя неделю всевозможных причин для отмены встреч, я наконец–то шагаю по
лестницам О'Мэйли. Джекс здесь и он занят, оживленно разговаривая по телефону. Я
расстегиваю пиджак, перед тем как занять свое место, наблюдая за тем, как он держит
телефон рядом со своим ухом. Официант принимает мой заказ и пока я сижу, Джекс
закатывает глаза и говорит человеку на другом конце провода «До встречи!».
– Ты пришел раньше меня, – говорю я, взглянув на часы. Если честно, я изучаю
помещение, когда поднимаю глаза.
Он кладет свой телефон на стол и фыркает.
– Я не тот, у кого есть пунктик по этому поводу. Да ведь?
– Уверен, что ты планируешь свои интрижки на месяц вперед. Черт, мне жаль человека,
которому в конечном итоге ты достанешься. – Усмехаюсь, но я вполне серьезен. Он на
грани зацикленности, когда дело касается организации своей жизни, исключением
является его одного неспособность быть вовремя на обеденных встречах.
– Этот человек будет благодарить Бога, что я ему достался, – парирует он. – Я стараюсь
быть чуть ли не гребанным совершенством, так что отвали.
Он король все устраивать.
Не спорю.
Звонит его телефон, а я барабаню пальцами по столу, пока он разговаривает. К тому же, он
еще и любитель поговорить по телефону. Я поднимаю свой стакан воды и осматриваю
заведение. Наверху практически пусто и это чертовски странно. O’Malley’s – это место,
которое необходимо бронировать заранее, чистая случайность или благосклонность свыше
– вот, что поможет «застолбить» место на время ланча. Джекс всегда просит столик рядом
со стойкой, но не сегодня. Наш привычный столик там и там пусто, как и в большинстве
из кабинок.
Джекс все еще трещит по телефону. Так, бл*ь, я достаю свой телефон, щелкаю на
сообщения от своих сотрудников и отвечаю на три из них, продолжая наблюдать за тем,
что происходит вокруг нас. По прошествии пяти минут с момента моего приезда, верхний
этаж остается пустовать. Мы сидим рядом с черным входом в помещении, оформленном в
виде кабинок и ниш. Чертовски незаметные и сейчас мне интересно, кто еще
присоединится к нам. Чем более открытым я стараюсь быть, тем больше по иронии
судьбы я попадаю в передряги.
Джекс кладет трубку и вздыхает, переводя внимание на пару мужчин, в солнцезащитных
очках, только что вошедших в зал. Судя по их внешнему виду, скорее всего это Секретная
служба. Стандартная процедура, происходящая в Вашингтоне, и я, не обращаю на них
никакого внимания.
– Кстати о времени. Даже находясь здесь, ты все еще постоянно опаздываешь на обед, –
отвечаю я, взяв в руки меню. – Что такого особенного в сегодняшнем дне?
– Дело во мне, – мурлычет женский голос.
Я поднимаю голову и встречаюсь с пристальным взглядом Анжелы Уорнер, но вместо
того, чтобы поприветствовать ее, я свирепо смотрю на нее. Прошел почти год с того
момента, как мы с ней были вместе в Доме. И за последние две недели, она попросила о
трех встречах. Последняя из них была фикцией.
– Даже не поздороваешься? – Она приподнимает бровь. Я замечаю двух мужчин, которые
вошли несколько секунд назад и встали в стороне, но в прямой видимости от нашего
стола.
– Чего ты хочешь? – Мой голос лишен всяких эмоций, лицо нейтральное. Как–то давно я
узнал, что эта женщина любительница драм. Ее движения, словно битва между
стервятником, кружащим вокруг жертвы.
– Боже мой, Бен, – усмехается она. – Господи, что с тобой?
– Анжела. – Джекс встает. – Рад видеть Вас.
Я бросаю взгляд на него. Лучше бы он них... не собирался приглашать ее присесть за наш
столик.
– Сенатор Уорнер, на днях, Вы просили организовать еще одну встречу. Просто
любопытно, почему Вам необходимо встретиться со мной, учитывая мой забитый график.
– Мы можем поговорить сейчас, – предлагает она.
Двое мужчин в костюмах появляются около нее и говорят резким тоном по своим
телефонам.
– Орел прибывает. Повторяю, Орел прибывает.
Один из мужчин в костюме вытаскивает стул и она садится. Я напрягаюсь и смотрю мимо
нее на человека в костюме, затем обратно на Джекса.
– Бен, – он напряженно произносит мое имя. – Просто выслушай предложение.
– Серьезно, Джекс? – произношу я в полном недоумении, а затем повторяя снова говорю,
чертовски удивленно: – Серьезно!
Я собираюсь встать, но еще пара людей в темных костюмах подходят ко входу наверх. Они
своевременно отходят в сторону и появляется Габриэль Норт. Еб*ть!
– Сенаторы, спикер, – говорит Президент, ухмыляясь, прежде чем кивнуть мужчине,
стоящему рядом с ним. – Агенты, продолжайте. Сообщите, когда закончите.
Мужчины, находящиеся рядом с Президентом, осматривают все вокруг с внимательным
выражением на лице, в то время как еще одна группа, состоящая из трех человек с
собакой, натренированной на поиски взрывчатых веществ, так называемые важные
персоны в ФБР, обыскивают место на наличие этих самых устройств и взрывчатых
веществ.
Возвращается официант с напитком Джекса и моим, а также с привычной запечатанной и
охлажденной бутылкой «Серый Гусь» [Прим. пер. Grey Goose («Серый Гусь») – бренд
французской водки премиум класса] и охлажденными стаканами. Официант аккуратно
наливает в два стакана, поставив один перед Президентом, а второй перед Уорнер.
Агент подходит к столу.
– Все чисто, мистер Президент.
Норт кивает, поднимая свой бокал и окидывая взглядом сидящих за столом,
останавливаясь на мне.
– Неплохое представление вы устроили на прошлой неделе. Жаль, что вы и ваша саба с
недавних пор находитесь под пристальным вниманием. Вы будете сегодня в клубе?
– Нет. – Я встречаюсь с его взглядом, прикрытым тяжелыми веками; его глубоко
посаженные глаза смотрят в мои через стол. У этого человека есть право на частный
просмотр моих действий в качестве Дома. Я тянул до последнего, стараясь отклонять
предложение Джекса касаемо вечера среды и появившись в Доме с Кса прошлым
субботним утром, пока там никого не было. Если бы он был кем–то другим и моя саба
была кем–то другой, я бы поднял свой бокал и поболтал бы с ним. Выбрал бы время.
Пообедал бы, обсудил бы делишки на Холме и ушел бы восвояси. Но он хочет наблюдать
за нами с Кса – делать то, о чем я понятия не имею. Сомневаюсь, что это честная игра.
– Жаль, – замечает Норт.
Уорнер сидит рядом с ним и Джекс устроивший этот нелепый обед, прекрасно знает при
каких п*ц обстоятельствах мы с ней растались. На сколько кругов ада я спустился и куда
это привело?
– Очевидно, что вы инициировали эту встречу, – отвечаю я, поднимая свой бокал. –
Скажите мне, что это значит?
– Вы. И эта ваша саба. – Норт изгибает бровь, затем без промедления опрокидывает свой
напиток. – У меня есть предложение.
– Какое? – Сжав челюсть, я остаюсь на своем месте, обдумывая варианты. Так
называемый козырь из рукава выкинут на стол и теперь стоит вопрос не являюсь ли тем
единственным человеком, который сидит и ждет, когда будет выброшен следующий
козырь.
– От которого нельзя отказаться. – Это все, что он произносит.
Его откровенность ничто, но. Он прославился политической жестокостью, приравненной к
мастерской. Холодной. Ледяной. Норт из Детройта. Окончил Вест–Пойнт. Участвовал в
войне в Персидском заливе. Имеет репутацию человека, который одним ударом слева мог
в свое время вырубить противника. Мы принадлежим одной партии. Он женат, имеет